Т ы л ь д с е п п. Живи и ты так. Никто не запрещает. А ты в своем колхозе как пятое колесо в телеге.
К и л ь к. Так-так… Эх, годы не те, показал бы я тебе колесо!
К е л ь д е р. Здравствуй, товарищ директор. Так я поехал в «Партизан».
К и л ь к. Значит, едешь… Комбинации с камнями. Мелиоратор…
К е л ь д е р. Это кто же смеет говорить так?
К и л ь к. Даже вороны про это каркают…
Л о к к. Что ты на это скажешь, Кельдер?
К е л ь д е р. Все бы на тебя так честно работали, как я. Мне главное, чтобы для МТС была прибыль. Разве не так? А этот болтун Кильк все настроение портит.
Т ы л ь д с е п п (смеется). Не обращай внимания… А если не замолчит — кулаком!
Л о к к. Сменщик твой где? Силой его ставить, что ли?
Т ы л ь д с е п п. Дашь хорошего прицепщика — со всеми работами справлюсь.
Л о к к. Прицепщика? Постой-ка… (Пээтеру.) Ну, по рукам!
Т ы л ь д с е п п (смотрит на Пээтера оценивающим взглядом). Его?
Л о к к. Парень бредит трактором. А с Кильком поладим.
Т ы л ь д с е п п. Ну как? Пойдешь ко мне прицепщиком?
П э э т е р. А не засижусь на этой работе?
Т ы л ь д с е п п. Через год трактористом станешь. Сделаю из тебя человека что надо.
К и л ь к. Пьяницу он из тебя сделает… Эх… Черт! И пожаловаться некому… Сманивают молодых… Нет! Хоть убей, не отдам!
Т ы л ь д с е п п. В субботу магарыч поставлю, Кильк. Спрыснем.
К и л ь к. Не уговаривай — не купишь! Насильно уводят… Грабители! (Пээтеру.) Смотри! Не опозорь колхоз. Что делается… Обирают меня кому не лень…
Л о к к. Ничего, придет время — вернется… (Пээтеру.) Повезло тебе, парень. У Тыльдсеппа есть чему поучиться! Первый в районе!
Т ы л ь д с е п п. А то как же… (Пээтеру.) Ну, пошли, что ли? Ты идешь, Кельдер? До свидания, директор! Спасибо тебе, Кильк!
Л о к к. До свидания. (Переглядывается с Мари-Эльтс.)
П э э т е р, схватив с прилавка шапку, выходит вместе с Т ы л ь д с е п п о м и К е л ь д е р о м; собирается пожать Кильку руку, но вместо этого мрачно машет рукой. В дверях взмахом руки прощается с Мари-Эльтс.
Слышно, как тарахтит трактор. Постепенно шум затихает.
И нам пора, Кильк… До свидания. (Выпроваживает Килька за дверь и быстро подходит к Мари-Эльтс.) Что случилось? Говори же…
М а р и - Э л ь т с (вполголоса). Кустас… я должна сказать тебе… нечто очень плохое. Кустас… ты меня любишь?
Л о к к. Ты же знаешь.
М а р и - Э л ь т с. Нет, я хочу, чтобы ты сказал.
Л о к к. Ну, как я… Я не умею… честное слово! Ну… Вчера вечером ты обещала стать моей женой и… Я узнал, что у тебя… у нас… Поверь, Мари-Эльтс… я не ждал такого счастья.
М а р и - Э л ь т с. Счастья…