– Тогда – вот моя визитка. На обратной стороне я записал мой номер телефона. Звони, когда освободишься, – тут же легко перешёл на «ты» англичанин, – и захочешь поболтать…
– О чём вы говорили, дорогой? – негромко поинтересовалась супруга, когда они отошли подальше.
– Да так… – Алекс шёл рядом с супругой, всё ещё пребывая в эйфории от столь приятного знакомства, – ни о чём серьёзном. То есть я особенно и не помню…
– А зря! – Резкий голос жены заставил его вздрогнуть и недоумевая покоситься на неё. Эрика, между тем, продолжила: – Реджинальд Килвер – офицер флота. Сотрудник тридцать девятого управления. А это, насколько я помню, морская разведка.
Алекс вздрогнул и резко остановился.
– Кха-акх?! – полупридушенно выдавил он. – Откуда ты это знаешь?
– Он – жених одной моей подруги, Деборы, урождённой герцогини Ратленд. Мы не представлены, но она как-то тайком показала мне его на одном из приёмов в Балморале.
– Чёрт! – Алекс скрипнул зубами. – Но меня к нему подвела жена бывшего наркома Литвинова[157]!
– Мы же с тобой говорили, что вокруг нас начались какие-то странные телодвижения, милый, – усмехнулась Эрика и, ласково сжав его за предплечье, попросила: – И что тебе надо быть осторожнее.
Алекс, в этот момент изо всех лихорадочно вспоминающий, о чём они говорили с этим «засланным казачком». Вроде как ни о чём серьёзном. И никаких собственных «проколов» он тоже припомнить не смог. О чём с облегчением и сообщил жене.
– А перед ним на этой встрече и не стояло задачи выведать у тебя какие-нибудь секреты, мой дорогой, – улыбнулась та. – Сегодня он должен был тебя всего лишь очаровать и привязать к себе. Что ему, как я поняла, блестяще удалось сделать.
– И откуда ты всё это знаешь? – ошеломлённо пробормотал Алекс.
– Просто это как раз и есть то, что называется умением вести себя в свете, милый, – вздохнула Эрика. – А вовсе не то, какие драгоценности с каким платьем надевать и как пользоваться дюжиной разных ножей и вилок. Все это – всего лишь инструменты для того, чтобы устанавливать связи, заводить друзей и союзников и упрочить свои влияние и возможности. Разведка же – это всего лишь производное от этого…[158]
– Папа, мама, смотрите, там гора! Она такая… такая… ну без вершины! На самом деле как стол!
Алекс, расположившийся в шезлонге на верхней палубе с недельной давности «Геральд трибьюн», пачку которой доставили на борт часа три назад с проходившего мимо американского пакетбота (ну вот такая тормозная тут «сеть»), поднял голову и улыбнулся сыну. Ванька размахивал руками, возбуждённо тыкая в сторону Столовой горы, являющейся визитной карточкой Кейптауна.