Укрощение огня (Абзалова) - страница 14

* * *

В этот раз ждать ему тоже пришлось всего ничего — князь возник на пороге, даже не сменив запылившейся одежды и не умыв рук. С минуту он просто разглядывал невольника, который не подумал подняться при его появлении, не говоря уж о том, чтобы пасть ниц. Однако при мысли о юноше, простертом у его ног, к сердцу подступила лишь гадливость, а не удовлетворение. Амани нужен ему именно таким — смерчем, бурей страсти, негасимой звездой в небосводе.

Наложник сидел гордо расправив плечи, а такой посадке головы могли бы позавидовать императоры! Он не взглянул на своего нового хозяина, и за сплошным пологом ресниц угадать выражение черных глаз было невозможно. Не имело значения! На него хотелось смотреть не отрываясь, а новый образ — без красок, без узоров и хитростей — разил еще беспощаднее, обнажив красоту совершенно и придавая ей оттенок торжествующей недоступности. Мужчина безудержно любовался им, не желая отвлекаться на никчемные фразы, но видневшаяся в низко распахнутом вороте галабеи розовая полоска шрама заставила его нахмуриться.

— Почему ты сделал это? — резко бросил Амир, указав на рубец. — Я внушаю тебе такой ужас?

— Нет, — с искренним безразличием отозвался Аман. — Мне все равно.

Князь потемнел лицом.

— Твой ответ чересчур дерзок!

— Зачем же дело стало, — устало уронил юноша, так и не удостоив своего господина взглядом. — Плеть уже при вас…

Он качнул головой в сторону названного, а в следующий момент рукоять уперлась в подбородок, вздергивая его вверх. Их глаза наконец встретились, и Амир словно нырнул в беззвездную ночь, бездонную глубину, омуты тьмы под крылами густых бровей. Зло дернув щекой от того, что увидел в них, он молчал долго, а потом произнес негромко, но четко проговаривая каждое слово:

— Я клянусь тебе собственной жизнью, что никогда не подниму на тебя руку, а тем более плеть, — пресловутая плетка полетела в окно.

Амани усмехнулся кончиком губ, но прежде, чем он успел как-то выразить свое недоверие, мужчина так же твердо закончил:

— И никогда не возьму силой, по принуждению. Ты придешь ко мне сам, когда пожелаешь.

И стремительно удалился, оставив юношу в изумлении смотреть ему в след.

5

Кануло в небытие еще одно мгновение, и сплошное полотно ресниц ожило, вздохнуло, опускаясь, а горькая улыбка скользнула по губам юркой змейкой: так вот какой игрой пожелал развлечь себя новый господин! Хозяин в своей прихоти милостив и щедр, обязанность раба — пасть к его ногам, обливая их слезами благодарности…

Что ж, благодарность весьма похвальное чувство равно для владетельного князя, и для самого недостойного из его слуг, но топить себя в нем пока рановато. Что значил состоявшийся короткий обмен репликами? Да ничего! Рабу положено желать доставить удовольствие своему господину: из страха или из любви — неважно, и менее всего интересно тому, кто так легко покупает себе дорогую игрушку для недетских забав.