— Мы лежали вповалку, неспособные даже сфокусировать глаза. И мы прислушивались.
И вот что они услышали. Примерно через час раздались одинокие шаги. Они плавно перемещались из комнаты в комнаты в комнату, вверх и вниз по ступенькам — не так, словно человек что-то искал, но как будто тот, кто ходил, занимался инвентаризацией, занося в память каждый проход и каморку Лириса. В конце концов шаги прекратились. Возвратилась тишина.
Паралич прошел ближе к рассвету. Одесс поднялся, несколько минут отчаянно блевал, и потом — дрожа — поплелся в том направлении, куда удалились ночные шаги. На ходу он видел прочих, выбирающихся из своих комнат или встающих там, где они упали на ходу. Они сходились к месту, где остановились шаги: во двор вишневых деревьев.
— И там сидела она, — сказал Одесс, — в точности так, как сидит по сей день, с той же проклятой улыбкой, и с тем же проклятым видом превосходства. Ботанистка. Наш завоеватель.
— И никто не бросил ей вызова? — Венера недоверчиво хихикнула. — Вы боитесь расправы, да?
Одесс пожал плечами.
— Она закончила войну, под ее руководством вишни цветут. Самый подходящий лидер для нас.
Венера хмуро взглянула в карты. Челюсть прострелило болью.
— Я думала, вы — меритократия.
— Так и есть, И она — лучший ботанист из всех, что у нас бывали.
— Что случилось с тем, кого она заменила?
Они переглянулись.
— Не знаем, — признала Эйлен. — Он пропал в день, когда пришла Маргит.
Венера сбросила одну карту и взяла другую из колоды. Другие сделали то же, после чего она открыла свои карты.
— Я выиграла.
Одесс скорчил гримасу и начал тасовать колоду.
— Она подошла ко мне прошлым вечером, — сказала Венера. Она решила, что в этот момент информация для нее важнее, чем осмотрительность. — Маргит была довольна моей работой. — Одесс фыркнул; Венера игнорировала его и продолжала. — Она сделала мне одно предложение.
Она рассказала им об идее Маргит — расширенной торговой экспедиции в княжества. Говоря, Венера приметила, что всякое движение за столом прекратилось. Даже опытная рука Одесса остановила сдачу карт. Все уставились на нее.
— Что? — Она огляделась, защищаясь. — Это нарушает какое-то древнее табу? Я уверена, все остальное тоже нарушает. Или это что-то такое, что вы годами пытались сделать, и теперь беситесь, что новичок сумел?
Эйлен опустила взгляд.
— Это уже пробовали раньше, — сказала она тихо.
— Вы должны понять, — молвил Одесс; потом замолчал. Сдвинув брови, он принялся яростно перемешивать колоду.
— Что? — Теперь Венера серьезно встревожилась. — Что не так?
— Путешествия за пределы Спайра... не совершаются, — неохотно пояснил Одесс. — Не совершаются без предосторожностей, которые гарантируют возвращение посланца. Если он в браке, то есть заложники... но вы — нет.