— Почему не растопили печи? Их здесь как минимум три, — спросил он резко.
Глаза лекаря блеснули каким-то непонятным выражением.
— В тепле болезни вольготней, чем в холоде. Чума не любит мороза.
— А люди быстрее сдохнут от холода.
Второй лекарь — Дойлу показалось, что его глаза в окружении лучиков морщин ему знакомы — опустил плечи и дребезжащим голосом сказал:
— Лучше лечить лихорадку, чем чуму, милорд, — потом отвернулся и отошел от стола, прошел мимо рядов метающихся в агонии тел, склонился над одним и замахал в воздухе руками.
Подбежали еще двое, тоже закутанных в тряпки, подхватили и потащили к выходу — труп. Дойл дернулся и быстро спросил:
— Куда деваете тела?
— На похороны нет времени, скидываем за складом в яму и засыпаем, — проскрежетал тот из лекарей, который до сих пор ни разу не подал голоса.
Дойл ругнулся сквозь зубы и велел:
— Сжигайте, — а не получив ответа, повторил громче: — сжигайте, я сказал! Всех закопанных — тоже.
Первый лекарь опустил глаза:
— Нет ничего хуже такого погребения. Не уйдя в землю, из которой поднялся…
Дойл не позволил ему докончить цитату из Святейшей книги и прошипел:
— Если оставить трупы в земле, вскоре они отравят воду. Сжигайте. Немедленно.
Лекари молчали долго, прежде чем по очереди наклонили головы и не сказали:
— Будет исполнено, милорд.
Дойл круто развернулся и собрался уходить, но его внимание привело оживление в дальней и самой темной части склада.
— Посветите, — сказал он командиру отряда стражи, державшему чадящий факел, и прошел вглубь. Свет факела высветил неровным пятном воспаленные грязные лица больных и двух женщин, склонившихся над ними и белоснежными платками стирающих с их лбов пот. Лица обеих были скрыты тканевыми повязками, но выбивающийся рыжий локон Дойл не мог не узнать.
— Леди Харроу? — позвал он. Одна из женщин обернулась, и он понял, что не ошибся.
— Милорд, вы здесь?
— Проклятье, — прошипел он, — что вы здесь забыли?
— Милорд… — нервно пробормотала вторая женщина, и по голосу Дойл узнал Майлу Дрог.
— Вам здесь нечего делать, — оборвал он ее.
— Эти люди нуждаются в помощи! — леди Харроу выпрямилась во весь рост.
— И здесь мой отец, — почти шепотом добавила Майла.
Почти минуту Дойл выдерживал непростую внутреннюю борьбу, но здравый смысл, к счастью, одержал победу. По острому и упрямому взгляду леди Харроу он видел, что она уже все решила для себя и не уйдет по доброй воле, поэтому обернулся к отряду стражи и приказал:
— Выведите этих леди из лекарской.
Леди Харроу тихо вскрикнула, когда стражник аккуратно, но очень твердо взял ее под локоть и потянул к выходу. Попыталась рвануться, но Дойл качнул головой: