Потерявшие сокровище. Книга 1 (Марион) - страница 85

Норанто сидел в кресле в малой зале, где он обычно принимает просителей из близкого круга. Вокруг стояли шкафы, несколько столов и кресел. На стенах висело трофейное оружие. Карвельт стоял на огромном ковре и смотрел на правителя в ожидании.

— Да, ты прав. Мы не смогли обеспечить полной безопасности твоей избраннице. Но так же, если бы она не нарушила правил, то и не пострадала бы.

— Нарушила? — нахмурился мужчина.

— Да, нарушила. Леди Анаби твоя избранница и у нее нет права касаться Шита в гареме. И она знала это. Конечно перелом руки суровая кара, но закрыть глаза на ее ошибку я тоже не могу.

— И каково же ваше решение?

— Я не смогу отдать Шита в твое распоряжение, как это было бы сделано при обычном исходе дела. Шита весьма необычен, не обучен, не способен понимать наш язык. К тому же он принадлежит Наследному Принцу, а это несет ряд пикантных проблем. Максимум что я могу тебе предложить, так это финансовую компенсацию, если этого мало, то могу разрешить выбрать из имеющихся Шита, вне зависимости от принадлежности кому бы то ни было в семье, разумеется, кроме Шита Наследного принца.

Карвельт потупил взгляд. Он сжал кулаки. Подумав, немного остудив голову, произнес:

— Финансово вполне подходит. Мне трудно это признавать, но вы правы, если бы леди Анаби не спровоцировала драку ничего бы этого не произошло.

— Хорошо. Я немедленно отдам распоряжение и на твой счет переведут соответствующую сумму.

— Благодарю. — Карвельт поклонился.

Он выпрямился и откланялся. Норанто посмотрел на закрытую дверь и тихо произнес:

— Следи за ним.

— Слушаюсь. — Невидимая тень скользнула и вышла в след за мужчиной.

Император покачал головой. Ну вот и началось ожидание бури. Как донесли шпионы, Бьяри уже переговорила с ним, а Сесилия так и изливала потоки яда сегодня на прогулке в большом саду. Эти две женщины опять что-то замышляют. Если они спровоцируют этого недоумка, то быть беде. Так и до убийства недалеко. Не факт, что Тенанук станет сдерживаться, пока у него горит огонек страсти к этому «Сато».

В дверь постучались. Затем медленно приоткрыв ее внутрь вошел привратник.

— Проходи. — Сказал император. Когда он вошел и закрыл дверь, ему подали свиток. — Это передается тебе на хранение.

Старик принял свиток, посмотрел на него и понюхал. Его глаза расширились и он не понимая уставился на правителя.

— Не смотри так на меня. Это только на хранение. Я не могу пока найти достойного хранителя, поэтому пока побудет у тебя.

Старик поклонился и сунул за пазуху манускрипт. Император повел рукой в сторону и старик удалился. Правитель посмотрел на закрывающуюся дверь. Этот человек лучше всех сумеет сохранить этот манускрипт, до тех пор пока не появится на свет тот, кому предназначено стать хранителем. Улыбнувшись, он прошел к столу и усевшись в кресло принялся разбирать ежедневные отчеты.