Смеющиеся цветы - Луиджи Капуана

Смеющиеся цветы

Сказка.

Читать Смеющиеся цветы (Капуана) полностью

Капуана Луиджи

Смеющиеся цветы




Жил-был старый садовник, убежденный, что у него самые прекрасные на свете цветы. Сухонький, седой, согбенный, он целыми днями поливал, окучивал и пропалывал не меньше сотни растений.

Закончив работу, он садился под деревом с незамысловатым завтраком: сегодня — куском хлеба с луковицей, завтра — булкой с творогом, послезавтра — бутербродом с колбасой и яблоком.

Часами смотрел он на цветы с восхищенной улыбкой — сколько оттенков, какой аромат! Порой он разговаривал с ними, словно они люди и понимают слова.

Обращался он к ним не по имени, а по цвету.

Розе, например, говорил:

— Эй-эй, Белянка, что-то ты у меня поникла. Поднимайся, голубушка, чтобы завтра стояла с высоко поднятой головой!

И ничуть не удивлялся, видя назавтра распрямившуюся на стебле розу. Он считал вполне естественным, что она послушалась. Как только начинали опадать лепестки, садовник собирал их и сушил, разложив на длинных камышовых циновках.

— На что они вам? — любопытствовали соседи.

— На матрас для принца и принцессы.

— Какого принца и какой принцессы?

— Моего зятя и моей невестки.

— Ну и весельчак же вы! — смеялись соседи.

— Хорошо смеется тот, кто смеется последним…

— А почему не торгуете рассадой, семенами, луковицами?

— Для себя берегу.

— Неужто вы такой богатый?

— Богаче короля, мне за глаза хватает.

— Везет же вам! — усмехались соседи и уходили.

Время от времени к садовнику заглядывал какой-нибудь синьор за цветами. Один из них обошел тропинки вокруг клумб и, потрясенный разнообразием и красотой цветов, сказал: — Мне вот этот, этот и этот, — и указал на самые прекрасные, необычные цветы.

— Очень сожалею, но они уже проданы. Покупатель скоро придет за ними.

— Тогда вот этот, этот и тот!

— Весьма сожалею, они тоже проданы. Синьора, которая их купила, не замедлит прислать слугу.

Посреди клумбы возвышался на высокой прямой ножке странный цветок — он беспрестанно менял окраску.

— Тогда вот этот.

— Этот не продается. Ни у кого на свете не хватит денег купить его.

— У меня, к вашему сведению, денег хоть пруд пруди.

— Ха-ха-ха! — прозвучал саркастический смех. Покупатель оглянулся, чтобы увидеть, кто же

посмел так смеяться. Вокруг никого не было.

— Кто позволил себе смеяться? Я — король! Садовник не смутился. Только приподнял над

головой соломенную шляпу и объяснил:

— Это цветок смеется.

— Как вы смеете меня разыгрывать?! Я — король!

— Хи-хи-хи! — снова раздался громкий смех, но на этот раз другой, явно женский.

Раздраженный король огляделся, чтобы обнаружить нахалку, — кругом никого не было.

— Кто посмел?