Незнание подобных тонкостей может привести к неправильному использованию слова. Английское fire – это не только «огонь», но и «пожар». Знакомый иностранец просил прикурить, говоря: «Пожар, пожалуйста». Знание этих нюансов приходит по большей части с опытом, но если вы прочитали в словаре, что scientist – это не просто «ученый», а «ученый-естествовед» (физик, биолог и т. д.), и поэтому историка или философа нельзя назвать scientist, то сделайте соответствующее примечание в карточке.
Всегда обращайте внимание на произношение
В русском языке одно и то же слово невозможно произнести по-разному, разве что только с диалектным отличием вроде «оканья». Если написано «гараж», то он всегда «гараж», а не «дараш» или «гуруж».
В английском же правила чтения скорее не правила, а общие рекомендации, одно и то же слово может произноситься по-разному, имея при этом разные значения. Про английский язык по этому поводу шутят: «Пишем „Манчестер“, читаем „Ливерпуль“», имея в виду несовпадение написания и произношения слов. Поэтому, выписывая незнакомое слово, не забывайте смотреть транскрипцию – в ней может скрываться большая неожиданность. Например, слово wind может читаться двумя разными способами в значении глагола и существительного, примерно как «уайнд», что значит закручивать (например, гайку), и «уинд» – ветер.
Начав изучать английский, я поначалу пользовался англо-русским словарем без транскрипции, наивно думая, что и так догадаюсь, как правильно читаются слова. В итоге я долгое время произносил vehicle (транспортное средство) примерно как «вехикл» и был очень удивлен, узнав, что слово произносится скорее как «виикл». Точно так же большим сюрпризом для меня было узнать, что «Nike» – это вовсе не «Найк», а «Найки», а «Adidas» произносится с ударением на втором слоге.
Произношение слова можно уточнить, найдя его транскрипцию в словаре или, что проще, воспользовавшись «говорящим» онлайн-словарем, вроде «Лингво».
Если слово читается неочевидным для вас образом, транскрипцию нужно выписать на карточку – на английской стороне. Если же сюрпризов нет, то транскрипцию можно не записывать.
Пробуйте запоминать слова по-разному. Неожиданно для вас какой-то способ может оказаться действенным. Кому-то, например, нравится развешивать у себя дома бумажки с иностранными словами. Мне этот прием не подходит, я просто быстро перестаю обращать внимание на эти бумажки, но может он подойдет вам? Кто-то лучше запоминает слова, многократно записывая их печатными буквами от руки, а кому-то обязательно нужно проговаривать их вслух. Экспериментируйте, ищите ко всему свой подход.