Зловещий человек (Уоллес) - страница 42

— Вы угадали.

— Поэтому мне нужно было уяснить, что на самом деле вы настроены совсем не так благодушно. И что вы воспринимаете Джеффри как серьезного противника.

— Вам это удалось. Но я все еще не понимаю, какое вам дело до того, как я отношусь к молодому Леггу.

— Мы с вами — союзники, мистер Кен.

— Он сделал какую–то подлость и вам?

— Мне лично? Нет. Но я получил от Английского банка поручение изловить Великого Печатника. Так там прозвали Джеффри за то, что он делает фальшивые банкноты, совершенно неотличимые от настоящих. Вот, посмотрите.

Реедер достал из бумажника две купюры по пять фунтов стерлингов и протянул их Питеру:

— Какая из них настоящая?

Кен долго рассматривал банкноты.

— Если бы не одинаковые номера, я ни за что не поверил бы, что одна из них — фальшивая, — сказал он наконец и вернул купюры сыщику. — Чем я могу быть вам полезен?

— Знаете ли вы, где он печатает свой товар?

— Нет.

— Если узнаете, то сообщите, пожалуйста, мне.

— И какой приговор ждет негодяя на суде?

— Вероятно, виселица.

Питер сорвал розу и задумчиво понюхал ее.

Затем посмотрел прямо в глаза Реедеру и лаконично ответил:

— Хорошо.

Глава 20. ПРИГЛАШЕНИЕ

Когда Кен и Реедер вернулись в кабинет Питера, там уже был сервирован чай.

Мери сидела в отцовском кресле и разговаривала по телефону с Джонни.

Увидев отца и сыщика, она попрощалась со своим собеседником и положила трубку.

— Как Грей себя чувствует? — спросил у нее Питер.

— Уже начал потихоньку ходить. Хочет завтра встретиться с… нами.

Мэри слегка покраснела и встала, уступая отцу его кресло.

Едва если пить чай, как раздался звонок телефона.

Девушка сняла трубку.

— Алло!

Затем убрала трубку от уха, прикрыла ее ладонью и с испуганным шепотом сказала Питеру:

— Это — Эммануил Легг. Он хочет говорить с тобой.

Кен и Реедер переглянулись.

Питер взял трубку:

— Что тебе, Эммануил?

— Мне нужно срочно с тобой встретиться, чтобы уладить наши дела.

— Мне нечего с тобой улаживать.

— Если бы я знал, Питер, что девушка, подцепившая моего сына, приходится тебе дочерью, то немедленно заставил бы его отойти в сторону.

— Но ты, конечно же, ни о чем не догадывался.

— Неужели ты думаешь, что он женился бы на дочери человека, который отправил в «колледж» его отца?

— Как же ты прозевал свадьбу собственного сына? — насмешливо проговорил в трубку Кен.

— У меня много дел. Это у тебя единственное занятие — изображать джентльмена.

— Короче, Эммануил.

— Надо развести наших детей.

— Согласен. И это очень просто сделать.

— Как?

— Подать в суд на Джеффри за двоеженство.

— Не болтай глупостей, Питер. Мэри — единственная жена моего сына.