Запах денег (Чейз) - страница 67

– Как вы собираетесь это сделать? – спросил он наконец.

– Немного попрактикуюсь в стрельбе… Всегда полезно. – Силк подошел к винтовке и поднял ее. – Отличное оружие! Приглашайте гостей на луг, и я подстрелю их, как кроликов.

Фон Гольц поежился:

– Берегитесь Гирланда.

– Он будет первым, – ухмыльнувшись, сказал Силк и положил винтовку на стол.


Войдя в комнату, Гирланд тут же инстинктивно почувствовал, что в его отсутствие здесь кто-то побывал. Заперев дверь, он подошел к чемодану и вытряс содержимое на постель. Чемодан явно обыскивал непрофессионал. Гирланд нажал на маленькую пружинку, спрятанную под подкладкой, и на дне открылся тайник с оружием. Там лежали восьмизарядный вальтер, обоюдоострый кинжал и граната со слезоточивым газом. Гирланд любил хорошую экипировку.

Довольный тем, что тайник не раскрыт, он задвинул фальшивую стенку и сложил вещи в чемодан. Затем скинул с себя мокрые плавки, вытерся и набросил халат. Выйдя на балкон, он устроился в шезлонге и надолго застыл, куря, размышляя, устремив взгляд в сторону леса.

Солнце опускалось за горизонт, в воздухе повеяло прохладой. Гирланд вернулся в комнату, принял горячий душ и стал одеваться. Он завязывал галстук, когда в дверь ввалилась Джилли с перекошенным лицом и округлившимися от ужаса глазами.

– Ты должен остановить его! – взвизгнула она, схватив Гирланда за руку. – Пьер собирается бежать!

Гирланд отреагировал мгновенно:

– Где он?

– Пытается перелезть со своего балкона на веранду.

Гирланд быстро вышел на балкон и увидел, как Рознольд, вооруженный средневековым боевым топором, который снял со стены в коридоре, спрыгнул вниз.

– Рознольд! Вернись! – закричал Гирланд.

Джилли, выбежавшая на балкон, вторила ему.

– Вернись! – заорал Гирланд, но Рознольд, перепрыгивая сразу через несколько ступеней, сбежал по лестнице и скрылся в темноте.

Неожиданно на крыше замка зажегся прожектор. Слепящий луч света нашел Рознольда, бегущего через луг, и придал ему гротескно длинную тень. В освещенном круге возникла немецкая овчарка, она двигалась быстро и беззвучно. Рознольд резко повернулся. Топор молнией сверкнул в луче прожектора и с чавкающим звуком опустился на голову взметнувшейся в прыжке собаки. Из темноты появилась вторая овчарка, но Рознольд был наготове. Снова сверкнул топор, и собака, скуля, покатилась по земле.

Джилли вскрикнула. Гирланд в волнении перевесился через перила.

Все еще с окровавленным топором в руке, Рознольд нырнул влево, и на короткое время светящийся луч потерял его, но тут же вновь нащупал. Рознольд бежал через луг к лесу и был метрах в пяти от спасительного укрытия, когда раздался выстрел. Рознольд высоко подпрыгнул, словно подстреленный заяц, и рухнул на траву. Пуля вошла ему в затылок.