Ему помог в этом наш друг - мальчик, которого мы стали звать Кириллом[По имени одного из создателей славянской письменности], потому что он первый посвятил нас в тайну письменности туземцев.
В сущности племя, живущее на острове, не имеет письменности. Слюдяные пластинки принадлежали пришельцу. Он жил здесь около года и по счастливой для нас случайности обучал Кирилла грамоте. После внезапной смерти учителя мальчик собрал и тщательно хранил всю его "библиотеку". Кирилл знал около двухсот знаков, чего было вполне достаточно для программирования электронной машины.
Главная заслуга в этом деле, разумеется, принадлежит Яну, который проделал огромную работу. Ему приходилось действовать примитивными методами, но зато успех был обеспечен. Ян показывал Кириллу какой-нибудь наиболее часто встречающийся знак на слюдяной пластинке и не отступал до тех пор, пока не становилось ясным его значение. Забавно было смотреть на них.
Полли не уставал потешаться над муками Яна. Чтобы объяснить какое-нибудь абстрактное понятие, филолог устраивал целые представления глубоко дышал, притворялся уснувшим, мертвым, больным, делал вид, что ест или работает... Кирилл смотрел на него широко открытыми глазами и изо всех сил старался понять, чего от него хотят..
- Если так будет и впредь продолжаться, - говорил Полли, - то с окончанием этого дела наступит конец и некоему польскому филологу.
Но Ян был неутомим. Он записывал голос Кирилла, пытался ему подражать, целыми часами упражнялся в произношении того или иного звука, пока наконец не одолевал его. Остальное было легче. Скоро электронная машина систематизировала все основные знаки.
Например, волнистая линия была основным элементом знаков, обозначавших воду, море, реку, дождь и все, относящееся к воде.
Итак, однажды вечером электронный мозг перевел содержание первой слюдяной пластинки. Разумеется, перевод нуждался в осмыслении, во многих местах он был лишен всякой логики, но все же это было первым проникновением в цивилизацию чужой планеты. Эта пластинка сообщила нам о людях, которые живут в большом населенном пункте. Им грозила опасность. Cлoва "страдание", "болезнь", "мука", "тоска" встречались здесь особенно часто, слово "смерть" - тоже. Затем следовало географическое описание нашего острова, говорилось о местном населении, о пустынной равнине, об одном мальчике...
- Это что-то вроде дневника, - сказал Полли.
- Верно, - согласился Ян, - но среди пластинок есть немало исписанных другой рукой.
- И о чем в них говорится? - спросил я.
- В них дается описание самых различных заболеваний, - сказал Ян. Покойный, очевидно, был врачом.