Рип (Коул) - страница 117

мне на колени.

— Sykhaara (прим. пер. — моё счастье, моя радость), — сказала она мне, используя

имя бабушкиного любимчика для меня, — моя радость, я пришла к вам. Папа хочет, чтобы вы оба сейчас же вернулись домой! — Я рассмеялся, когда она подражала

глубокому голосу нашего отца. Она засмеялась в ответ. — Он сказал, что придут какие-то

люди, и вы должны переодеться и встретиться с ними. «Вы должны научиться семейному

бизнесу!» — она снова подражала, ее маленькие ручки были на бедрах.

Брат посмеялся над сестренкой, оставаясь на своем месте рядом с нами, и Зоя

многозначительно кивнула головой. Она сдвинула брови и спросила:

— Кто эти мужчины?

Я постучал ей по носу.

— Папины друзья.

— Ооо,— ответила она, — так они и мои друзья тоже?

Мой брат на этот раз сел. Его лицо было серьезным.

— Да, они и твои друзья, но будь осторожна, Зоя. Это опасные люди.

Ее лицо было серьезным, и она кивнула головой, повторяя:

— Друзья, но быть осторожной. Они опасны.

— Да, — сказал я, но это чувство пустоты вернулось в мой желудок. Мы втроем

пошли обратно к дому, неся Зою на руках.

Ее палец указал на мое лицо.

— Один, два, три, — считала она, похлопывая меня по левой щеке.

— Что ты делаешь? — спросил я. Она ткнула меня в верхнюю часть щеки.

— Один, два, три, — повторила она, — родинки возле твоего глаза.

Она протянула руку и положила ее на лицо брата.

— У тебя их нет.

— Нет, — сказал он, протягивая руку и щекоча ее ребра. Наша сестра кричала и

смеялась, пока брат не остановился и не взъерошил ее черные волосы.

— Все в порядке, — сказала она и похлопала его по плечу. — У него есть по одной

для каждого из нас. — Она указала на меня. — Один, — затем указала на себя, — два, —

затем указала на нашего брата. — Три. — Она гордо кивнула головой. — По родинке для

каждого из нас.

Я повернул ее лицо, чтобы она посмотрела на меня.

— А что насчет малышей? Что насчет других твоих брата и сестры? У меня нет пяти

родинок. Мне не хватает на всех нас.

Она нахмурилась.

— Хм... Они же малыши. Они плачут и плачут. — Она положила одну руку мне на

лицо, а другую — брату. — Вы мои. Мои старшие братья-близнецы. Малыши есть друг у

друга. Папа сказал, когда вы станете большими и сильными, вы будете защищать меня, и

никто не причинит мне вреда, потому что вы отпугнете их всех.

Мой брат подошел и забрал ее из моих рук. Он подбросил ее в воздух, и она

завизжала. Он прижал Зою к груди и, поцеловав в щеку, ответил:

— И это правда. Мы всегда будем защищать тебя.

— Я знаю, — самодовольно сказала она и снова указала мизинцем на нас троих. —