Птица пустыни (Бертэ) - страница 116

Он с трудом встал на ноги и вынужден был опереться на Бриссо.

— Когда я пришпорил свою лошадь, боль в плече сделалась так сильна, что я лишился чувств, — смущенно произнес виконт.

— Я же вам говорил, Мартиньи, — дружески заметил ему Бриссо, — что вы переоцениваете свои силы. Послушайтесь меня: останьтесь на ферме Уокера на несколько часов, а мы заедем за вами, когда разделаемся с этими негодяями.

— Это было бы благоразумно, — кивнул судья, — и если виконт де Мартиньи согласится на это, то я оставлю с ним несколько человек для его безопасности.

— Нет, — возразил виконт, — этого не нужно, я чувствую себя лучше. Но посмотрите, посмотрите же! Эти разбойники сейчас скроются. Чего мы ждем?

Солдат черной стражи, подъехав к Денисону, сказал:

— Преступники захватили двух женщин и насильно везут их с собой. Я заеду на минуту на ферму и постараюсь собрать сведения на этот счет.

— Женщин? — недоверчиво переспросил Мартиньи. — Откуда здесь могут взяться женщины?

Судья с солдатами поспешил к ферме. Следом за ними двинулись Мартиньи и Бриссо, отдав своих лошадей волонтерам.

Когда они вошли в дом, Денисон читал записную книжку, которую ему принес один из солдат и которую преступники оставили на столе, прикрепив к ней листок, написав на нем крупными буквами:

«Ричарду Денисону, судье».

— Мсье Бриссо, — сказал Денисон, прочитав записку Клары, — эти люди захватили двух молодых девиц, принадлежащих к почтенным семействам Дарлинга, и уверяют, что убьют их, если мы не откажемся от погони.

— А имена их известны?

— Одна из них мисс Оинз, дочь землемера.

— Мисс Рэчел, подруга Клары! А другая… другая, мсье Денисон?

Судья не колебавшись, счел нужным сказать правду несчастному отцу.

— Моя дочь! — вскрикнул Бриссо. — Клара! — Но это невозможно, как она очутилась здесь, на ферме Уокера?

— Мисс Клара в руках этих негодяев? — при этом известии Мартиньи забыл об усталости и боли. — Мсье Денисон, может быть, тут скрывается какая-нибудь адская хитрость?

— К несчастью, в том, что это правда, нет ни малейших сомнений, — ответил судья, протягивая Бриссо записную книжку. — Посмотрите сами, вы не можете не узнать почерка вашей дочери.

Бриссо, побледнев, пробежал глазами записку, между тем как виконт читал через плечо своего друга.

— Надо отказаться от преследования, — угрюмо сказал Мартиньи, — и поскорее вывесить белый флаг. Жизнь девушек слишком драгоценна, чтобы позволительно было колебаться, не правда ли, Бриссо?

— Конечно, конечно! — поспешил согласиться торговец. — К черту мщение! Прежде всего надо освободить Клару и мисс Оинз.