Жестокий принц (Блэк) - страница 191

Лорд Ройбен кивает.

– А ты не собираешься рассказать мне, кто твой кандидат и как вы собираетесь возложить корону на его голову?

– Предпочла бы не рассказывать, – отвечаю я.

– Можно приказать Дулкамаре пытать тебя, пока не начнешь умолять, чтобы выслушали твои секреты. – Он говорит тихо, словно между прочим, но эти слова заставляют меня вспомнить о его ужасной репутации. Несмотря на все эти блюда китайской кухни и вежливое обращение, я не должна забывать, с кем и о чем договариваюсь.

– А это не сделает вас таким же трусом, как Балекин? – спрашиваю я, стараясь говорить с той уверенностью, которая помогла мне убедить Двор теней и Кардана. Не могу позволить ему увидеть, что мне страшно и насколько мне страшно.

Несколько долгих мгновений мы изучающе смотрим друг на друга, а пикси наблюдает за нами обоими. Наконец Лорд Ройбен тяжело вздыхает.

– Возможно, даже большим трусом. Что ж, очень хорошо, Джуд – творец королей. Сыграем с тобой в эту игру. Возложим корону на голову другого претендента, а не Балекина, и я помогу тебе удержать ее там. – Он делает паузу. – Но ты сделаешь кое-что для меня.

Я напряженно жду.

Ройбен сплетает свои длинные пальцы.

– Придет день, когда я попрошу твоего короля об одолжении.

– Вы хотите, чтобы я согласилась, даже не зная, о чем идет речь?

Его невозмутимое лицо слегка смягчается.

– Теперь мы правильно понимаем друг друга.

Я опускаю голову. А какой у меня выбор?

– Что-то равноценное, – добавляю я для ясности. – И то, что в нашей власти.

– Это была очень интересная встреча, – говорит лорд Ройбен с едва заметной загадочной улыбкой.

Когда я поднимаюсь, чтобы уйти, Кайе подмигивает мне своим чернильным глазом.

– Удачи, смертная.

С этим напутствием, эхом летящим мне вслед, я покидаю лагерную стоянку и шагаю назад, к Кардану.

Глава 28

Призрак уже на ногах. Он успел отлучиться и вернулся, доставив горсть мелких яблок, немного сушеной оленины, свежего масла и еще пару дюжин бутылок вина. Также он приволок несколько предметов мебели, как я заметила, из дворца – обитый шелком диван, атласные подушки, мерцающее покрывало из паучьего шелка и чайный сервиз из халцедона.

Он сидит на диване и смотрит на меня; в нем угадывается и напряжение, и усталость. Мне кажется, он огорчен, но не так, как люди.

– Итак. Помнится, мне обещали золото.

– А что, если я предложу тебе месть? – спрашиваю я, вновь ощущая тяжесть обязательств, уже лежащих на моих плечах.

Призрак обменивается взглядами с Бомбой.

– Значит, у нее все-таки есть какой-то замысел.

Бомба устраивается на подушке.

– Секрет, который гораздо лучше любого замысла.