Скользящий (Гусаров) - страница 41

6

Попытался забрать покупку и покинуть площадь. Человек в странном сером балахоне преградил нам дорогу.

— Одну минуту сэр. Я должен помочь вам поставить на преступников рабское клеймо. Хотите его выжечь, или ограничитесь только магическим вариантом повиновения? — Человек улыбнулся одними губами. Взгляд у него неприятный. Я попытался обойти странного незнакомца. Мужчина протянул руку, чтобы придержать меня, но тут же ее отдернул. Челюсти змейки клацнули в опасной близости от его пальцев. Хорошая у него реакция. Впрочем если бы Ша на самом деле захотела его цапнуть, то никакая реакция его бы не спасла. Я почувствовал, как змейка скинула маскировку с моей ауры. Глаза незнакомца стали совсем круглыми от изумления. Видит ауры, значит маг. Тоже перехожу на аурное зрение.

— Я сам разберусь, как и что делать со своей собственностью, — слежу за движениями странного человека. Успею выстрелить, если только увижу начало атаки. Маг напуган. Кланяется.

— Вы в своем праве ваша светлость, но о каждом нарушении порядка я должен докладывать начальству.

Пожимаю плечами и спокойно иду дальше, не глядя на "собственность". Парень и девочка поспешили за мной. Разумно. Я бы на их месте, тоже здесь не остался.

* * *

Мы зашли в трактир, который мне указал швейцар ресторана. О собственности надо заботиться — одевать, поить, кормить. По дороге выяснилось, что паренька зовут Чейз, а его младшую сестру Кисс.

Девчонка смущается, голод в ней борется с застенчивостью, она, то жадно заглатывает пищу, то робко поднимает на меня глаза и краснеет. Теперь, когда первый голод утолен, ей хочется попробовать и вяленой рыбки и экзотических рачков и мясной салатик. К сладкому Кисс тоже неравнодушна. Думает, чем запивать пирожное лимонадом или клюквенным соком, не знает что выбрать. Ее проблемы меня смешат, даже интересно, как разрешит их юная преступница.

Чейз ест спокойно, по-деловому. Иногда ловлю его тревожный взгляд то на сестру, то на меня. Тревога парня понятна, сестра подрастет, станет красавицей, она и сейчас очаровательна своей детской непосредственностью. Участь красивой молодой рабыни может оказаться весьма печальной. Вовсе не таким видел он будущее для своей сестры.

Кажется, все наелись, теперь можно и поговорить.

— Как же вы попали в такую переделку? — внимательно смотрю на парня.

— Недавно умер наш отец, он был отставным майором, раньше служил в отряде специального назначения Наместника Восточных пределов. Наш дом приглянулся одному влиятельному господину, но мы не захотели его продавать. А через несколько дней нас просто схватили чистильщики, не объясняя никаких причин. Был бы жив отец, они бы не осмелились ваша светлость. — Чейз тяжело вздохнул.