Призрак в зеркале (Беллэрс) - страница 64

От увиденного сердце Флоренс замерло: в комнате происходило именно то, что показало ей зеркало. Роза Рита лежала на столе, за ее спиной сидел Генрих с кляпом во рту, связанный по рукам и ногам, и пытался вырваться из веревок.

Штольцфус что-то напевал, занеся руки над головой. Миссис Циммерман не поняла, к кому он обращается, но, похоже, этот кто-то был слева, на уровне глаз. Флоренс предположила самое страшное: что колдун повесил на стену такое же зеркало и сейчас читал заклинание, чтобы открыть дверь в мир демонов. По своим исследованиям она помнила, что такие темные дела лучше всего творить в полночь, а полночь почти наступила!

– Идем, – прошептала она Хильде. Они подкрались к задней части дома. Миссис Циммерман потянула за ручку, но дверь оказалась надежно заперта.

– Достань кристалл, – сказала она Хильде. – Нам надо прочитать заклинание.

Дрожа от страха, Хильда вытащила кристалл. Он был теплым и излучал теплый розовый свет.

– Что мне делать?

Миссис Циммерман помолчала, а затем, бросив на Хильду хитрый взгляд, сказала:

– Это было одно из первых заклинаний, которое я выучила. Мне его подсказала старушка, которую звали бабушка Уэзерби. Добрые волшебники снимают им заклятия связывания, наложенные злыми магами, такими как Штольцфус. Повторяй за мной. – Миссис Циммерман принялась нашептывать Хильде магические слова, которые в ее устах больше не имели силы.

Хильда дрожащим голосом повторяла. На последнем слове кристалл вспыхнул и испустил тонкий луч, который ударил в дверную ручку. Миссис Циммерман снова дернула дверь, и та бесшумно открылась.

Низко наклонившись, миссис Циммерман прошептала Хильде на ухо:

– Я попытаюсь обмануть старика, а ты освободи Генриха. Что бы ни случилось, вы втроем бегите к повозке и как можно быстрее возвращайтесь домой. Не ждите меня!

Они проскользнули по коридору к двери, из-за которой лился мерцающий синий свет. Дверь была открыта, ведь старый Штольцфус был уверен, что никто не знает, чем он занимается. Как только Флоренс и Хильда подошли к двери, зазвонили часы, и по дому раскатился пугающий роковой звон. Било двенадцать! Ведьмин час!

Миссис Циммерман вошла в комнату и ахнула. Она поняла, что Хильда едва сдерживает крик. Перед ними спиной стоял Штольцфус, а Роза Рита все еще лежала на столе. Рядом с правой ногой девочки из стола торчал огромный нож. На стене позади нее висело зеркало, как у миссис Циммерман, и в нем был виден ужасный образ.

Миссис Циммерман туда не смотрела, но ощущала ненасытный голод, истинное зло и непримиримую ненависть. Волшебница без лишних слов поняла, что в комнате присутствует демоническая сущность. От темной глади зеркала исходила зловещая энергия – синие вспышки были похожи на молнии в летнюю бурю.