Практика — любви не помеха! (Карова) - страница 71

— Джер, можно так тебя называть? Представь женщина куда-то очень спешит, бежит спотыкается, тут ты воруешь у неё кошелёк, она достигает своей цели, делает заказ в аптеке от жара или какой-либо другой болезни, тянется к кошельку и не находит его. А дома у ней лежит умирающий мальчишка, такой же как ты. И он погибнет из-за тебя, Джер! Понимаешь. — мне было так жаль выдуманного мной мальчишку, что я почувствовала злость на Джера, хоть он и не виноват.

— Ничего, пусть его мать займёт у кого-то денег, зато я поем нормально. — сказал с вызовом Джер. — У него хотя бы мать есть, которая позаботиться. — протянул тихонечко и шмыгнул носом.

— Ну, хватит уже, сколько можно, Джер! — воскликнула я, снова хлопнув его по наглой руке.

— Элла, вам помочь? — услышала голос герцога.

Мы уже пришли и стояли у входа в замок.

— Нет, эл Дреко, всё хорошо. — быстро ответила и посмотрела на герцога.

— Герцог? — восхитился Джер.

Я посмотрела на Джера, затем снова на герцога, после на Джера, и поняла, что на меня смотрит и снова тянется к карману маленькая копия герцога. О, нет, нет, нет. Затем возмущённо бросила взгляд на герцога. Бездна, сколько же у него детей? Надеюсь Джер единственный.

Тихий вечерний закат, за окном поют сверчки, в соседней комнате посапывает откормленный и вымытый воришка. Я сижу напротив герцога в кабинете и спорю.

— Жозефина, вы в своем уме? Подобрали бродяжку и что-то от меня требуете. — возмутился герцог.

— Я требую, что бы вы его обеспечили и выучили. — спокойно заявила.

— Да с каких делов? — прикрикнул герцог, покосился на дверь комнаты, где отдыхал Джер, — Я понимаю, вам стало жаль мальчишку, но поверьте, он получил по заслугам. Мне как и вам не чуждо благородство и доброта. Тем не менее, я считаю, что мы и так достаточно всего сделали для него. — тихо закончил эл Дреко.

— Достаточно? И что, теперь выгнать его на улицу? Да ему лет 14! Что он может сам, только и воровать. Ему нужен наставник! — шипела я на герцога.

— Отлично! — фыркнул герцог. — С чего вы взяли, что я стану его наставником? У меня есть дела поважнее, чем растить чужого мальчишку. — сказал заносчиво и приподнял одну бровь.

— С того, что вы его отец! — нахмурила бровки и тыкнула в герцога пальцем.

— Кхм… Что! Да вы! Да я! — выпучил на меня глаза. — Вы не в себе! С чего вы это взяли?!?!

— Я уверена в этом. — заявила и вздёрнула кверху нос.

— Вы не перестаёте меня удивлять, неугомонная девчонка. — пробурчал последнее под нос. — Не спорю мы очень похожи, но это не даёт основания для…

— Предлагаю провести ритуал на крови. Который даст нам знать, являетесь вы родственниками или нет.