Я выдыхаю и говорю:
– Пап, магия никуда не исчезнет, даже если мы вернемся в Нью-Йорк. Я вижу духов, – делаю паузу и продолжаю: – и там просто стану странной девочкой «с расстройством личности». В Салеме все иначе. Здесь все действительно верят, что я вижу призраков, но из-за этого я не превратилась в изгоя. Наоборот, меня любят за эту особенность.
– Даже не знаю, что на это сказать. – Папа сводит брови.
– По крайней мере, скажи, что понял, – отвечаю я.
– Наверное. Хотя, если честно, мысль о том, что ты видишь мертвых людей, пугает до жути.
– Меня она порой тоже пугает.
– Мы могли бы попробовать гипноз…
– Пап.
– Мне запрещено помогать тебе? – Тебе запрещено «чинить» меня. Я не сломана.
* * *
Спрятав руки в рукава, чтобы защитить их от холодного вечернего воздуха, я стою на тротуаре перед своим домом. Рядом останавливается джип Мэри.
– Готова? – спрашивает она, выбираясь на улицу.
– Готова, – отвечаю я. – Хотя по-прежнему не могу понять, что Джексон и этот приворот имеют общего с «Титаником», словами Редд о Коллекционере и коллекцией вещей Майры.
– Так-то да, но если Джексона действительно приворожили, это будет слишком подозрительно в свете последних событий, – говорит Элис, пока мы идем к дому миссис Мэривезер. – А в совпадения я не верю.
– Согласна, – киваю я. – К тому же, если проблема в браслете, мы говорим об очередном заклятии на предмете.
– А вдруг кто-то хочет через браслет утащить Джексона на «Титаник»? – внезапно спрашивает Мэри.
– Откуда мы знаем? – пожимает плечами Элис, – Поэтому надеюсь, что в случае с Джексоном виновато не заклинание.
Сюзанна стучится в дверь, всего пару секунд спустя на пороге появляется миссис Мэривезер.
– Девочки! Какой приятный сюрприз. Проходите. – Она закрывает за нами дверь. – Вы как раз вовремя, попробуете новый, лавандовый лимонад и заварные пирожные с муссом из белого шоколада и толченой малины.
Мэри округляет рот:
– Можно я буду жить с вами?
Миссис Мэривезер смеется.
– Джексон дома? – спрашиваю я.
– В своей комнате, – отвечает она. – Хочешь, позову его?
– Нет, сама заскочу на минутку, – качаю головой я.
Девочки удаляются на кухню вместе с миссис Мэривезер, а я быстро взбегаю по лестнице, проводя пальцами по перилам, и останавливаюсь у закрытой двери в спальню Джексона. Стучусь.
– Джексон?
Дверь открывается, и я чувствую знакомый древесный аромат.
– Сэм?
– Можно зайти на минутку?
Он отходит, пропуская меня в спальню в синих тонах, обставленную мебелью ручной работы. На полках вдоль стен расставлены макеты кораблей.
– Так в чем дело? – без капли привычного дружелюбия интересуется Джексон.