Джек ухмыльнулся.
— Я бы перехватывал их.
— Ты и так перехватываешь.
Двадцатью минутами позже Гвен стояла в дверях бара с руками по бокам, ее тонкая фигура отсвечивала в огнях. Только когда она прошла внутрь, Джек увидел две морщинки между бровями. Джеку стало интересно, будет ли он знать ее, когда эти морщины поселятся там навсегда. Все было неопределенно. Все могло измениться. Сколько Гвен осталось? Будет ли ее жизнь длиннее, чем у Тошико или у Оуэна или всех других, которые умерли у него на глазах во имя Торчвуда? Во рту появился горьковатый привкус.
Гвен смотрела на привалившегося к бару полицейского, уронившего светлую голову на руки. Межу его лицом и отполированной поверхностью издавался сопящий храп.
— Я так понимаю, виновата не выпивка?
— Нет, — помотал головой Джек.
— Не думаю. — К ним присоединился Янто. Его аккуратный костюм представлял собой противоположность катлеровскому, рубашка которого выбилась из штанов на спине. — Реткон?
— Аха, — Джек поднялся. — Я бросил его в напиток, когда он отошел в уборную.
— Почему? — разочарование Гвен было на лицо, но Джеку не хотелось ничего слышать. Он знал, что ей нравился Катлер. Также он знал, что образ застывшего на барной стойке Катлера было своего рода предчувствием ее собственного будущего. Если Торчвуд не убьет ее, всегда есть вероятность, что это сделает что-нибудь другое. Гарантий ни у кого не было. Да и реткон был по-своему смертью.
— Он был в Хабе. Тесно с нами сотрудничал. — Мускулы челюсти Джека болезненно натянулись. Порой он ненавидел свою работу. — Если бы он оставался в Кардиффе, возможно, был бы полезен, но его перевели в Лондон. Он будет слишком далеко, чтобы отслеживать его. Он может создать проблем.
Джек выбирал слова аккуратно и абсолютно ожидал, что Гвен вызверится на него из-за использования термина о «бесполезности» Катлера. Но она не стала. Вместо этого он увидел, как она внимательно рассматривает его прекрасными темными глазами. В ровном неоновом свете она казалась очень юной, и Джек в очередной раз подивился этим людям, которые следовали за ним в ситуациях, которые могли принести смерть им, но никогда ему. Что он сделал, чтобы заслужить их верность?
— Возможно, самое лучшее решение, — наконец сказала она.
— Куда его отвезти? — Янто устроил тело в сидящем положении, стараясь устроить одну руку на его шее.
Джек достал связку ключей из кармана спящего детектива.
— К нему домой — он засунул маленький клочок бумаги в свободную руку Янто. — Вот адрес. Один из новых домов вниз по заливу.
Янто кивнул. С минуту он не двигался, и Джек чувствовал его беспристрастный, внимательно изучающий взгляд на себе.