Срочно в номер (Рассел) - страница 32

- Поставьте себя на место этого человека. Даже если он поверит - что само по себе сомнительно - что вы действительно его видели, почему он должен идти на такой чудовищный риск, преследуя вас? Ему просто нужно залечь на дно.

- Это я понимаю.

- Предположим, вы встречаете его на улице. И что? Где он был в ночь на субботу? Дома. А в другие вечера? Дома. Его жена это подтвердит. Уж в этом мне поверьте. И что останется от ваших слов?

- И при этом не факт, что тот, кто напал на Банти, и человек, убивший Дженни Баркер и другую девушку, - одно и то же лицо.

- Это я считаю вполне вероятным, - заявил Картер и атаковал следующий кусок паштета.

- Это ваше мнение. Оно тоже должно соответствовать реальности?

- Конечно, не обязательно. Я просто пытаюсь представить себя на месте этого человека.

- Инспектору следует послушать вашего совета, - Ларкин посмотрел на остатки паштета и почувствовал, что аппетит пропал. - Значит, вы полагаете, что мои ангелы-хранители будут зря терять время?

Картер пожал плечами:

- Пока вам это доставляет удовольствие, играйте. Так мы будем держать связь с криминальной полицией. Лично я...

- Да? Вы что-то хотели сказать?

Еще одно пожатие плечами.

- Так, просто предчувствие. С Банти он потерпел неудачу, так? Это было две ночи назад. Я думаю, он может потерять терпение.

- Вы не будете нас видеть, - сказал строгий юноша из криминальной полиции, - но не пугайтесь. Мы здесь.

- Я знаю, - лучшего ответа Ларкину в голову не пришло.

- Вы идете сейчас? Тогда ненадолго задержитесь у дверей и оглядитесь. Скорее всего, он будет выглядеть довольно подозрительно.

- Хорошо.

- Ужинать будете в "Лантерне"?

- Я раньше пару раз бывал там.

- Сядьте рядом с окном. Где будет собрание?

- В "Трапп Мемориал Холл".

- Вы пойдете пешком?

- Да. Я бы сделал так в любом случае.

Молодой человек пошептался со своим сопровождающим.

- По возможности постарайтесь идти только по плохо освещенным улицам, - сказал он наконец, - По дороге не очень спешите. Дайте ему время.

- Вы думаете, он клюнет?

- Нужно дать ему такую возможность.

- Если бы я был девушкой...

Молодой человек одобрительно кивнул.

- Мы с Эриком это тоже предлагали. У нас есть одна сотрудница, между прочим, обладательница "черного пояса", которая выглядит как Мэй Фэрроу и может черта из пекла выманить. Но шеф не согласился... Все к лучшему, мистер Ларкин, я знаю, что вы будете стараться изо всех сил.

За ужином Ларкин просмотрел дневные выпуски. "Миррор" намекала на запланированные полицией акции; "Телеграф" распространялся о трудностях, с которыми полиции предстояло справиться; в "Мэйл" отыскали какого-то торговца овощами, который вызвался перечислить все несчастья, преследовавшие до сих пор семейство Баркер. Солидная пресса держалась в стороне. Титульные страницы были посвящены крупному скандалу в правительстве. Ларкин вернулся к своему клубничному коктейлю.