Ленивый любовник (Гарднер, Стаут) - страница 135

— Сомневаюсь, что я смогу сделать для вас что-нибудь существенное,— сказал Мейсон.

— Сообщите о моем желании вашей клиентке, она только выиграет от этого. Я уверен, что вы сделаете все, что нужно. Всего хорошего, мистер Мейсон.

Алред направился к двери, через которую вошел в кабинет, увидел слева дверь, ведущую в коридор, резко повернул и вышел, не г дядя ни на кого из присутствующих.

Мейсон переглянулся с Деллой Стрит.

— Ну вот! — сказала она.— Этот визит все объясняет. Миссис Алред хочет, чтобы вы представляли ее интересы. Совершенно очевидно, что она написала вам письмо с объяснениями и потом...— Делла остановилась.

— А потом? — спросил Мейсон.

— Может быть, она решила подождать и попозже позвонить вам по телефону,— докончила девушка, но в ее голосе не было уверенности.

— Вам нужно придумать что-нибудь другое,— иронически проронил адвокат.

 Глава 3

Не прошло и десяти минут после ухода Алреда, как в высшей степени удивленная Жерти на цыпочках вошла в бюро Мейсона.

— Вы знаете, мистер Мейсон! Вас хочет видеть президент банка!

— Кто это?

— Мистер Мервин Кенби, президент «Фармере, Мерченс энд Мекэник бэнк». По конфиденциальному делу,^-сказала она.

— Пригласите его сюда.

— Как, прямо сюда?

— Ну конечно!

— Хорошо, мистер Мейсон. Я... я думала, что вы ему позвоните.

— Хорошо; Жерти. Пусть он зайдет.

Жерти исчезла. Мейсон и Делла удивленно переглянулись.

Мервин Кенби, холодный человек с серыми кожей, волосами, усами и глазами, одарил Мейсона и Деллу одинаково радушной улыбкой. Но весь его вид показывал, что он пришел по весьма серьезному делу.

— Присядьте, пожалуйста,— предложил адвокат.

— Я приступлю прямо к делу, мистер Мейсон,— сказал банкир, садясь в кресло.— Я очень занят, и вы тоже, насколько мне известно.

Сегодня утром вы представили нам два чека, один из которых на наш банк. Он подписан Лолой Факсон Алред.

Мейсон молчал, ожидая продолжения.

— Другой чек,— продолжал Кенби,— выписан на Национальный банк в Лас Олитас.

Предъявляя оба эти чека, вы просили нашего кассира хорошенько проверить их, по какой причине?

— Я хотел убедиться, что они подлинные.

— Это необычно.

— Может быть.

— У вас были какие-либо причины подозревать фальсификацию? „

— Мне трудно ответить на этот вопрос. Скажите мне сперва о цели вашего визита.

— После ухода вашего секретаря,— сказал Кенби,— пришел кассир, чтобы посоветоваться со мной. Я осмотрел оба чека и послал их нашему эксперту по подписям.

— Это довольно необычный случай?

— Я заметил на одном из ваших чеков некую особенность,— ответил Кенби,— и мне хотелось знать мнение профессионала. Он смог дать мне положительную оценку только одного чека, а другой вызвал у него сомнение: