Машина остановилась возле здания переправы.
— Ваши билеты у меня,— сказал Александр Иден, доставая два конверта.— У вас нижние места в одном вагоне, но в разных его концах. Здесь, мистер Чан, вы найдете немного денег на расходы. Я считаю ваш план превосходным, но, ради бога, будьте осторожны. Боб, мальчик мой, к тебе это тоже относится.
— Не беспокойся, папа,— ответил Боб.— Ты всегда забываешь, что я давно вырос. К тому же со мной хороший человек.
— Желаю вам удачи, мистер Чан. И заранее тысячу раз благодарю вас.
— Не говорите об этом,— улыбнулся Чан.— Счастливой прогулка почтальона бывает только на праздник. Я выполню поручение. До свидания.
Он последовал за Бобом Иденом на паром, и вскоре черная вода гавани разделила их. Дождь прекратился, в небе сияли звезды, холодный ветер дул в проем Золотых Ворот.
Чан стоял у перил, а сверкающее огнями здание порта отступало. Когда горы скрыли часть берега, ему вспомнился крошечный остров, на котором был маленький дом, Панчбоул-хилл, где жена и дети ждали его возвращения.
Из темноты показался Боб Иден. Он протянул руку в сторону берега, указывая на Грант-стрит.
— В Чайнтауне большой праздник.
— Конечно, большой,— согласился Чан.— Ведь завтра первый день Нового четыре тысячи восемьсот шестьдесят девятого года.
— Великий боже! — улыбнулся Боб.— Как много лет пролетело. Желаю вам счастливого Нового года.
— Вам тоже,— ответил Чан.
Паром медленно рассекал черную воду. С острова Алькатрасу, где находилась тюрьма, прожектор заливал безжалостным светом прибрежную полосу. Ветер стал холоднее.
— Пойду в помещение,— сказал Боб.— До свидания.
— Так будет лучше,— ответил Чан.— Когда прибудете на ранчо Маддена, ожидайте крысу пустыни.
Стоя в одиночестве, детектив продолжал смотреть на освещенную линию города.
— А крыса пустыни не любит ловушек,— пробормотал он про себя.
Над Эльдорадо сгущались сумерки, когда в пятницу Боб Иден сошел с поезда. Путешествие из Сан-Франциско прошло без происшествий. Однако в Барстоу произошла неприятная вещь: потерялся Чарли Чан.
Последний раз Боб видел его во время ленча. Потом он пошел побродить по городу, а когда в три часа вернулся, маленького китайца нигде не было. Поезд на Эльдорадо отправлялся в три, и Боб поехал один. Теперь он единственный пассажир, сошедший в этом не обещающем ничего хорошего месте.
Размышляя о судьбе жемчуга на животе детектива, Боб чувствовал тревогу. Не случилось ли что-нибудь неожиданное с Чаном? Он мог кого-то встретить. Или узнал что-то. Не стала ли кое-кому известна миссия Чарли Чана? Говорят, каждый человек знает себе цену, и, может быть, низкооплачиваемый детектив поддался соблазну? Но нет. Боб Иден вспомнил взгляд Чана, когда тот обещал Салли Джордан охранять этот жемчуг. Но если Шаки Фил Майкдорф уехал из Сан-Франциско...