Я вернулся на кровать и приблизительно через полчаса услышал шум мотора, трогающегося с места.
— В котором часу Алред ушел из «Хорошего отдыха»? — спросил Мейсон.
— Я не знаю,— ответил Флетвуд.— Алред все у меня забрал, оставив только деньги. Он не хотел, чтобы я мог доказать, кто я. Взял у меня даже носовой платок, потому что на нем была метка прачки. Он меня полностью обезличил.
— За исключением денег?
— Он даже прибавил несколько долларов.
Мейсон вопросительно посмотрел на Трага, который пожал плечами.
— А чемодан миссис Алред,— спросил адвокат,— она, вероятно, поместила его в багажник?
— Да.
— И вы хотите нас уверить, что она забрала его с собой, когда спасалась бегством, когда жизнь ее была в опасности? — саркастически проговорил Мейсон.
— Нет, мистер Мейсон. У нее в руке был лишь какой-то инструмент вроде металлической трубки. Я его хорошо видел в свете задних фонарей.
— Но между прочим, ее чемодан не был найден,— торжественно заявил адвокат.
— Это странно,— проронил Флетвуд мрачно.— Но в конце концов, я мог и ошибиться.
— Ваша история не выдерживает критики,— с неприязнью сказал адвокат.— Женщина под страхом смерти вдруг возвращается за своим чемоданом!
— Одну минуту,— сказал Флетвуд.— Я вам расскажу, что могло произойти. Миссис Алред старалась на дороге остановить какую-нибудь машину, чтобы вернуться в город. Алред мог прийти в себя и выехать на дорогу, встретить жену, которая подала знак остановиться, так как из-за света фар не могла узнать машину.
Он хотел силой заставить ее сесть в машину, и она ударила его тем инструментом, который был у нее в руке. В этот момент она могла взять свой чемодан и пустить машину под откос.
— Какая ерунда,— сказал Мейсон.
— Поверьте мне,— с силой сказал Флетвуд.— Алред получил то, что он заслужил, и если миссис Алред пустила машину под откос, она совершила это в целях самозащиты. Заставьте ее говорить, и вы увидите, что я прав. Она...
Зазвонил телефон. После некоторого раздумья Траг поднял трубку.
— Да... Кто это? А! Это вы, шериф... Я рассматриваю вопрос под другим углом... Слушаю... Идите...— Траг внимательно слушал, не спуская с Флетвуда недоброжелательного взгляда. Потом добавил:
— Пойдите посмотрите это сами, шериф... Это интересно. Дело принимает определенный оборот... Понимаю. У меня есть еще несколько вопросов, на которые надо получить ответ, а потом я присоединюсь к вам. Слушаю. До свидания.
Лейтенант повесил трубку и проницательно посмотрел на Флетвуда.
— Где вы оставили машину Алреда? — спросил он.
— Я вам сказал. На расстоянии трех или четырех сот метров от фермы Овербрука.