Ленивый любовник (Гарднер, Стаут) - страница 60

— Ах, да,— сказал Боб.— Не забудьте передать от меня привет Вильбуру.

— Это деловые письма,— серьезно объяснила девушка,— До свидания.

Она вошла в отель.

— Так, значит, Лy вернулся,— сказал Боб.— Это усложняет ситуацию.

— А что меняется? Лу может о многом рассказать.

— Возможно. Но когда он приступит к работе, что будет с Чаном? Ему придется уйти. А без Чана я навряд ли справлюсь с этим делом.

— Об этом я не подумал. Но, по-моему, пока Мадден там, им обоим хватит работы. А у Чана будет возможность расспросить Лу. Мы можем задавать Лу любые вопросы, но получим уклончивые ответы. А с Чаном — совсем другое дело.

Они подождали Лу Вонга. Он пришел с чемоданом в одной руке и бумажным пакетом в другой.

— Что это у вас, Лу? — спросил Холли.— Бананы?

— Бананы. Тони любит бананы,— объяснил старый китаец.

Иден и Холли переглянулись.

— Знаешь, Лу,— мягко сказал Холли,— бедный Тони умер.

Всякому, кто думает, что лица китайцев не выражают эмоций, следовало бы посмотреть в этот момент на Лу. Выражение боли и злости исказило его лицо. А слова, срывавшиеся с его языка, не нуждались в переводе.

— Бедняга Лу,— тихо проговорил Холли.

Лу Вонг уселся на заднее сиденье, а Боб взялся за руль.

— До свидания, мой мальчик,— сказал Холли.— Будьте осторожны.

Иден нажал на стартер, и они с Лу Вонгом отправились в поездку, которая в их жизни окажется самой странной.

Луна еще не взошла. Холодным недружелюбным светом сияли звезды. Машина exaлa по горной дороге. Боб чувствовал что-то угрожающее, хотя вокруг было тихо и спокойно. Затем началась песчаная дорога пустыни, появились мрачные тени деревьев. Тихим голосом Лу Вонг бормотал о смерти Тони. Нервы Боба были в порядке, но эта обстановка угнетала его, и он обрадовался, когда машина подъехала к ранчо. Остановившись перед воротами, он открыл их и въехал во двор. Облегченно вздохнув, Боб вышел из машины и при свете фар увидел Чарли Чана.

— Хелло, А Ким, сзади сидит ваш напарник. Лу Вонг вернулся в свою пустыню. Выходите, Лу! — крикнул он.

Молчание заставило его подойти ближе к машине. Заглянув в автомобиль, Иден замер, охваченный ужасом. В неясном свете он увидел, что Лу Вонг сполз на колени, а голова его бессильно свесилась набок.

— Боже мой! — воскликнул Боб.

— Подождите, я принесу фонарь,— сказал Чарли Чан. Он ушел, а перепуганный юноша остался возле машины. Чан быстро вернулся и стал внимательно осматриваться.

На пальто китайца Боб заметил темное мокрое пятно.

— Закололи,— холодно сказал Чарли.— Он умер, как Тони.

— Умер? Когда?! — воскликнул Иден.— Я только на минуту выходил открывать ворота. Это же невероятно!