Ча Цзин («Чайный Канон», 茶經) (Лу) - страница 13


Теперь чай, используемый как напиток, первым был обнаружен Императором Шэнь Нуном. Среди других великих любителей чая, мы слышали, что в государстве Лю был князьЧжоу, в то время как государство Ч'и имело Иен Иинга. Во времена династии Хань был Янь Сунь и Ссу-Mа Сянь-джу. Во времена Ву, был Вей Яо. Во времена Чин был Лю Ку, а также Чань Тсай, мой дальний предок Лу На и Си' Но это среди других, пришедших случайно на память. Все они пили чай.


Чай по обычаю пили так обильно, что он глубоко погрузился [вплелся] в наши обычаи и процветает в нынешней династии, как на севере, так на юге. От Чин до Ю, он [чай] обычный напиток каждого семейства.


Напиток, который пьют люди, может быть [происходить] из крупного [скрученного?], рассыпного, порошкообразного и плиточного [прессованного] чая. Он [чай] может быть покрошен, отварен [пропарен], прожарен и набит в бутылку или глиняной сосуд, где он дожидается только горячей воды.


Иногда такие добавки как лук, имбирь, плоды ююбы, апельсиновая кожица, ягоды кизила или мята варятся вместе с чаем. Такие составные части могут быть просто рассыпаны по поверхности для украшения, или они могут вариться вместе, а пена выливаться. Напитки как этот — не больше, чем помои из желобов и канав; тем не менее, увы, это — всеобщий обычай таким образом делать чай.


В тысяче вещей, которые вскармливает Небеса, есть высочайшее совершенство. Только для праздности и успокоения человек работает над вещами. Он уединяется в доме. Так он облагораживает дом и доводит его до совершенства по своему вкусу. Он покрывает себя одеждой. Он облагораживает одежду до совершенства. Он потребляет до пресыщения и пищу и питие. Их тоже он совершенствует и облагораживает до предела.


Так и с чаем. Есть девять критериев, которым человек должен следовать, когда он имеет дело с чаем.


1. Он должен изготовить его [чай].

2. Он должен развить ощущение избирательности и распознавания об этом [о чае].

3. Он должен запастись надлежащей утварью.

4. Он должен подготовить правильный вид огня.

5. Он должен выбрать подходящую воду.

6. Он должен жарить чай до изменения.

7. Он должен хорошо его размолоть.

8. Он должен сварить до его предельного совершенства.

9. Он должен, наконец, выпить его.


Здесь нет кратчайших путей. Просто собрать чай в тени и высушить его в прохладе вечера, это не [значит] изготовить его. Грызть его для [определения] вкуса и нюхать его для [определения] аромата не значит разбираться [в чае]. Приносить с собой заплесневелый треножник или чашку, наполненную оскорбляющими нос запахами, не [означает] запастись надлежащей утварью. Смолистые дрова и старый кухонный древесный уголь — не [подходящий] материал для приличного огня. Вода из бурных стремнин или запруженных паводков — неподходящая вода. Чай не может быть назван прожаренным, если он нагрет снаружи и оставлен сырым внутри. Превращение его в нефритовый порошок или зеленую пыль не [значит] размалывать [чай]. Неуклюжее обращение с орудиями или переход от орудия к орудию, которое привлекает внимание — это не варение чая. Наконец, употребление непомерных количеств чая летом и совсем ничего зимой, это не [значит] пить чай.