Безмолвный крик (Перри)

1

Имеется в виду королева Виктория (правила в 1837–1901).

2

Маранта – растение, корневища которого перемалываются в муку, используемую в диетическом питании.

3

Нельсон Горацио (1758–1805) – выдающийся флотоводец, командующий британским флотом, вице-адмирал.

4

Т. е. джентльмены.

5

Колдбат-Филдс, Ньюгейт – известные лондонские тюрьмы.

6

Имеется в виду 1822 г.

7

Скутари (Ускюдар) – район Стамбула, в котором во время Крымской войны располагались бараки для раненых британских солдат.

8

Об этой истории, равно как и о поездке Монка на континент, рассказывается в романе Э. Перри «Смертная чаша весов».

9

Сравнение с библейским Самсоном, человеком необычайной силы.

10

Фицрой Джеймс Генри Сомерсет, 1-й барон Реглан (1788–1855) – британский военачальник, фельдмаршал; умер от холеры во время Крымской войны под Севастополем.

11

Подробнее об этом рассказано в романе Э. Перри «Смертная чаша весов».

12

Солиситор – категория адвокатов в Великобритании, ведущих подготовку судебных материалов для ведения дел барристерами – адвокатами высшего ранга.

13

Розеттский камень – плита из гранодиорита, найденная в 1799 г. в Египте возле г. Розетта (ныне Рашид), с выбитыми на ней тремя идентичными по смыслу текстами – двумя на древнеегипетском языке и одной на древнегреческом, что послужило отправной точкой для расшифровки египетских иероглифов, произведенной в 1822 г. французским египтологом Ж. – Ф. Шампольоном.

14

О ней рассказывается в романе Э. Перри «Брат мой Каин».