Моряки Гора (Норман) - страница 70

— Этот косианский слин, — прошипел Серемидий, обращаясь к Лорду Нисида и не сводя с меня ненавидящего взгляда, — враг, которого необходимо казнить. Он, тот, кто желал нам навредить. Нельзя допустить, чтобы он находился среди нас.

— Ты говоришь от имени Лорда Окимото? — уточнил Лорд Нисида.

— Я выступаю от имени всех, — заявил Серемидий.

— Но не от моего имени, — невозмутимым голосом сказал Тэрл Кэбот.

Не без радости я отметил, что часть собравшихся, казалось, отнестись к этим словам с одобрением. Похоже, они полностью разделяли мнение тарнсмэна, и готовы были его поддержать.

Позже я узнал, что он был их командиром.

— Разве не Вы вчера говорили, — спросил Серемидий, — что сегодня этот косианский слин должен будет умереть?

— Я сказал, что он должен будет либо жить, либо умереть, — поправил его Лорд Нисида.

— Определить это будет не сложно, — хмыкнул Серемидий.

— Я безоружен, — напомнил я.

— В таком случае, становись на колени и опусти голову, чтобы я убил тебя с одного удара. Обещаю сделать всё быстро. Или, если хочешь, можешь побегать, правда, бежать здесь некуда, так что умрёшь Ты всё равно, но помучаешься. Ещё можно броситься в Тассу. Если очень повезёт, Ты сможешь доплыть до Коса!

Снова вспомнилась аналогия с клеткой со слинами. Куда бежать маленькому слину, окружённому со всех сторон решётками?

— Разрешите мне исполнить приговор, — попросил Серемидий.

— Приговор? — переспросил Лорд Нисида.

— Казнить врага, — пояснил Серемидий.

— Казни не будет, — отрезал Лорд Нисида.

— Ладно, — пожал плечам Серемидий и, повернувшись ко мне, бросил: — Вызов!

— Я безоружен, — в очередной раз напомнил я.

— Так вооружите его! — потребовал он.

— Я знаю, как Ты владеешь клинком, — сказал я. — Я даже близко не смогу сравниться с этим.

— Эй, кто-нибудь, дайте ему меч! — крикнул Серемидий.

— Нет, — бросил я.

— Вызов! Я тебя вызываю! — прокричал Серемидий.

— А я не принимаю твой вызов, — ответил я.

Реакцией собравшихся на палубе мужчины было явное недоумение. Они озадаченно уставились на нас. Для них мой ответ казался непостижимым.

Поражённым выглядел и сам Серемидий.

— Косианец, — насмешливо протянул кто-то.

— Все они такие, — презрительно бросил другой.

— Не надо обобщать, — проворчал третий, который, по-видимому, сам был косианцем, и его полный укоризны пристальный взгляд заставил меня страдать.

— Нет у нас места для такого как он, — заявил четвёртый.

— Верно! — поддержал его третий, которого я счёл косианцем.

— Трусливый урт, — поморщился пятый.

— За борт его, — предложил второй.

— Убить его, — бросил четвёртый, — и дело с концом.