Верум (Коул) - страница 104

Я закатываю глаза:

– Сомневаюсь. Но если бы ты тоже туда пошел, тебе пришлось бы танцевать макарену.

Он обхватывает себя обеими руками и падает на кровать.

– Я бы отказался.

– Тогда это хорошо, что тебя там не будет.

– Ты прекрасно меня понимаешь, – соглашается он, – мне даже не приходится объяснять тебе что-то.

Но я в этом не уверена.

Я нахожу парадную залу и обнаруживаю, что она превратилась в комнату для танцев.

Она украшена белой тюлевой тканью и мерцающими огоньками, свечами и цветами остролистника.

Я вижу Элеанору в строгом черном платье и жемчужных украшениях. Она беседует с группой мужчин во фраках. Ее губы настолько же туго натянуты, как и ее позвоночник, и я начинаю думать, что она ни на секунду не расслабляется. Я оглядываю залу на предмет самого главного лица на этом вечере, и это занимает у меня совсем немного времени.

Дэр сидит за столиком в самом укромном углу, прикрытый тенью.

Он пришел, как и обещал.

Он смотрит на меня, и его мрачный взгляд кажется мне каменной стеной, за которой он прячет свою душу. Юноша выглядит невероятно красивым в своем черном фраке, и я понимаю, что не могу отвести взгляда.

В его руке стеклянный бокал, и он потягивает из него жидкость янтарного цвета. Кажется, это что-то крепкое, вроде скотча.

Мое дыхание становится прерывистым, и я никак не могу его восстановить. Делаю шаг, затем второй, а после останавливаюсь. Потому что мне никак не удается прочитать его мысли.

Не отрывая от меня взгляда, он ставит бокал на ближайший столик и поворачивается ко мне спиной, исчезая за открытой дверью веранды. Он просто уходит в ночь, и мне отчаянно хочется последовать за ним.

И не только потому, что мне дико хочется быть в этот вечер рядом с ним, а потому, что у меня нет никакого желания находиться здесь, рядом с Элеанорой среди всех этих людей и оценивающих взглядов. Все они задаются безмолвным вопросом: кто я такая?

Но меня задерживает компания благовидных людей, которые выглядят как снобы, и все они хотят со мной поговорить.

Откуда вы приехали?

Вы собираетесь поступать в Кембридж?

Вы приедете на матч по поло в эту субботу?

Вы заедете к нам на чай?

Как мне удается заметить, Элеаноре удается сбежать от толпы и уединиться в углу с чашкой чего-то похожего на чай. Мне интересно, есть ли в нем алкоголь. Иначе какой может быть смысл во всей этой вечеринке… Разве что втянуть меня в ненужную мне коммуникацию с людьми.

Зачем она устроила все это? Она же видит, что я еще не готова.

Слова Дэра всплывают у меня в голове, не на шутку пугая меня:

«Ястреб уже близко, и он вот-вот сожрет тебя».