Верум (Коул) - страница 114

Она замолкает и смотрит в окно на чернеющие в темноте стебли трав, покачивающиеся, словно волны, под порывами ветра, на раскинувшиеся повсюду мхи.

– Ты можешь видеть некоторые вещи, – наконец заявляет она, – разные мелочи, которые порой могут показаться сном. Возможно, после таких видений тебя тошнит или начинает болеть голова. Или тебе кажется, что ты сходишь с ума. Но последнее неправда.

Усыпальницы.

Комната родителей Дэра.

Психиатрическая лечебница и мать Дэра.

Я пытаюсь скрыть свое выражение лица, но Сабина успевает его уловить и улыбается во весь рот своими жуткими зубами.

– Вот видишь. Ты отлично понимаешь, что я имею в виду.

– Я не… это не… этого не может быть.

Она высоко поднимает голову.

– Твои видения очень важны. Даже когда ты не спишь.

Мне хочется закричать от безумия всего происходящего, потому что кажется, будто это все – какой-то кошмарный сон.

– Зачем я здесь? – Я спрашиваю ее, потому что постоянно чувствую, что для этого есть какая-то более грандиозная причина.

– Чтобы выздороветь, – отвечает она, но я знаю, что за этим стоит нечто большее.

Она протягивает мне подвеску. Она сияет золотом в ночном свете, медальон с выгравированным на передней части цветком. Цветком каллы.

Я пытаюсь его открыть, но замок не поддается.

– Пусть это будет твоим секретом, – говорит Сабина, ее глаза странно переливаются, и в них есть какое-то тайное знание.

– Но почему у меня должны быть секреты?

– Потому что у нас нет выбора, – потусторонним голосом произносит она, – потому что нам приходится платить за грехи тех, кто пришел на эту землю раньше нас.

Со вздохом я покидаю ее комнату и возвращаюсь к себе. Несмотря на то что это не в моих правилах, я надеваю подаренный ею кулон, прежде чем лечь спать, он ложится мне на грудь, и я стремительно проваливаюсь в сон.

И это первый раз, когда она является ко мне во сне.

Оливия.

Мать Дэра.

На ней белая ночная рубашка, которая напоминает прозрачную дымку. Она стоит у окна.

Ее волосы ниспадают на спину, они влажные, она выглядит худой и хрупкой.

Женщина поворачивается и смотрит на меня глазами Дэра, такими же пронзительно печальными.

– Я не знаю, где я, – шепчет она, умоляя о помощи, – я не понимаю.

Она отворачивается к окну и смотрит вдаль, на море.

Позади нас плещутся волны.

Фотографии Дэра закрывают почти все стены. На них запечатлены периоды всей его жизни, от младенчества до юности.

Она окидывает их долгим взглядом.

– Ты можешь привести его сюда, ко мне?

Я бы хотела ответить ей, но не могу.

Мои губы как будто онемели.

Мои слова превратились в лед.

И мне никак не удается растопить их.