– Я забочусь о своей семье, черт побери. Вот почему я не хочу, чтобы вы были здесь. И вы ничего не знаете о моей карьере в армии.
– А вы ничего не знаете о моем побеге, но это не помешало вам прийти к поспешным выводам и вынести свое суждение.
– Я знаю все, что мне нужно знать.
– Тогда и я знаю все, что мне нужно знать!
– Снеллинг ведь не похитил вас, не так ли? Вы отправились с ним по собственному желанию, упаковали сундук, взяли деньги из семейной казны?
– Вы думаете, я украла деньги? Это был мой собственный кошелек, то, что я сэкономила от расходов на хозяйство и мои карманные деньги. Ах, но вы ведь никогда не просили правды, не так ли? Вы не поинтересовались у моего отца о том больном старике, которому он продал меня? О том, как сэр Невилл думал, что девственница сможет вылечить его от сифилиса? Полуразвалившийся древний растлитель заплатил моему отцу за брак со мной. Мой любящий родитель полагал, что сэр Невилл скоро умрет и оставит меня богатой вдовой. Только я никогда бы не увидела бы и гроута [5], не так ли? В то время я все еще была несовершеннолетней, и моими финансами управлял бы мой отец, особенно если я заразилась бы дурной болезнью. Мне было семнадцать лет, мистер Стамфилд. Семнадцать! Снеллинг был бы для меня лучшим мужем. Кто угодно был бы для меня лучшим мужем. Я могла бы выйти замуж… – Она почти произнесла «за вас», но нет, она никогда не связала бы свою жизнь с еще одним жестоким, властным мужчиной. – Я вышла бы замуж за незнакомца. Но вам нужно было прискакать как раз в этот момент и встать на защиту британской девственницы и права человека продавать собственную дочь.
Дэниел знал, что она говорит правду, потому что в противном случае он чесался бы как сумасшедший из-за подобной небылицы. Он знал, что у Эббота были не все дома, но такой поступок был за гранью любых моральных стандартов и приличий. Семнадцать. Черт побери.
– Вы должны были прийти к моей матери.
– А что она могла бы сделать? Ни один закон не был нарушен.
– Но почему вы выбрали этого проходимца Снеллинга?
Кори с тоской посмотрела на свою пустую чашку, но не стала ее наполнять.
– Лейтенант отчаянно нуждался в деньгах. И так случилось, что он оказался привлекательным, внимательным и подходящим джентльменом.
– Все знали, что он – игрок и волокита. Снеллинг стал бы вам никудышным мужем.
– Вы думаете, я этого не знала? Я была молода, но не невежественна в том, что касалось мира или местных сплетен. Но он был лучше, чем больной сифилисом сэр Невилл, который, кстати, все еще жив, только ослеп и сошел с ума, и слуги прячут его на чердаке. Если бы я не сбежала, то сейчас была бы замужем за сумасшедшим.