В 4 50 с вокзала Паддингтон , Дело смотрительницы (Кристи) - страница 207

—  Вот и у меня такое чувство, —  согласилась ее собеседница, —  что какое-то время она тут провела... но все равно я не помню, не могу вспомнить, чтобы я видела ее до вчерашнего дня.

—  Ну хватит, дорогая, —  оборвала ее Алисия Кумби. —  Довольно. От твоих слов и вправду мороз пробегает по коже. Ты ведь не собираешься наплести с три короба о сверхъестественной сущности этого создания? —  Она подняла куклу с кресла, встряхнула, изменила положение рук и ног и, взяв за плечи, пересадила в другое кресло. Кукла при этом слегка взмахнула руками и снова обмякла. —  Конечно, она не живая; ни капельки, —  произнесла Алисия Кумби, вглядываясь. —  И все же каким-то забавным образом она и в самом деле кажется живой, да?


—  Ой-ой-ой! Ну и перепугала ж она меня, —  заявила миссис Гроувс, ходя с тряпкой для вытирания пыли по комнате, отведенной для показа образцов. —  Уж так напугала, что теперь мне в примерочную вряд ли когда-нибудь захочется войти еще раз.

—  И что же вас так напугало? —  потребовала ответа мисс Кумби, сидевшая в углу за письменным столом, занятая какими-то счетами, и, не дождавшись, добавила, скорей обращаясь к себе самой, чем к миссис Гроувс: —  Эта дама полагает, что может позволить себе шить два вечерних платья, три платья для коктейлей, да еще костюм, причем каждый год, и никогда не платить мне за них ни единого пенни. Ну и люди!

—  Это все ваша кукла, —  вставила, наконец, миссис Гроувс.

—  Как, опять наша кукла?

—  Ну да, сидит за письменным столом, словно живая. Ой-ой-ой! Да напугало-то меня не столько это!

—  О чем ты говоришь?

Алисия Кумби встала, пересекла комнату, прошла через лестничную площадку и вошла в находившуюся напротив комнату, служившую примерочной. Там в углу стоял французский, в стиле шератон, старинный столик для письма, и за ним, на придвинутом кресле, сидела кукла, положив на столешницу длинные, способные гнуться как угодно руки.

—  Кто-то, похоже, решил позабавиться, —  сказала Алисия Кумби. —  Ничего себе, вот так уселась. Выглядит и в самом деле очень естественно.

В этот момент в комнату вошла Сибилла Фокс, неся платье, которое тем утром должны были зайти померить.

—  Сибилла, иди-ка сюда. Посмотри, как наша кукла теперь сидит за моим личным столиком и пишет письма.

Женщины посмотрели на куклу, затем друг на друга.

—  На самом деле, —  проговорила Алисия, —  это уже чересчур! Хотелось бы знать, кто ее туда посадил. Не ты?

—  Нет, не я, —  ответила Сибилла. —  Наверное, кто-то из девушек. Из мастерской.

—  Наиглупейшая шутка, —  отметила Алисия Кумби. Она взяла куклу и бросила на диван.