Прицелившись, он нажал на курок. По пляжу рассыпались куски драконов и обломки отеля.
Наступила тяжкая тишина. Блэйн хрипло произнес: «Ну вот и всё. Мы пропали».
Магнус Ридольф вежливо прокашлялся: «Возможно, ситуация не так плачевна, как вам кажется».
«А что тут можно сделать? Мы допустили ошибку. На Коламе наше предприятие на выживет. Пора посмотреть в лицо действительности и подсчитывать потери».
«Не спеши, Джо! – возразил Вулрич. – Возьми себя в руки. Может быть, не всё так плохо. Господин Ридольф считает, что у нас есть шансы».
Джо хрюкнул.
«Не может ли охрана патрулировать небо на вертолетах и расстреливать приближающихся драконов?» – спросил Магнус Ридольф.
Блэйн покачал головой: «Они летают высоко и пикируют, как ястребы. Я за ними наблюдал. Мы не могли бы перестрелять их всех. Их сотни. А одного или двух достаточно, чтобы уничтожить наш бизнес».
Счастливчик Вулрич прикусил губу: «Хотел бы я знать, почему у нас не было никаких неприятностей, пока отель строился?»
Джо покачал головой: «Уму непостижимо. Возникает впечатление, что нас никто не трогал, пока вокруг были милашки. Как только они разошлись, начались всевозможные беды».
Магнус Ридольф заинтересовался. «Милашки? – спросил он Вулрича. – Кто это?»
«Джо так называет туземцев, – пояснил Счастливчик. – Они нам помогали, пока продолжалось строительство».
«Они рыли ямы под фундаменты», – прибавил Джо Блэйн.
«Может быть, вы могли бы содержать туземцев в отеле и на окружающей территории?» – предположил Ридольф.
Блэйн покачал головой: «Никто не вынес бы их вони. Я начинаю думать, что именно аромат милашек отпугивал местное зверье. Конечно, туземцев нельзя винить в том, что они пахнут, как тысяча помоек».
Магнус Ридольф рассмотрел эту гипотезу: «Возможно – если у них действительно очень сильный и неприятный запах».
«Ха! Мягко сказано!»
Ридольф задумчиво поглаживал бородку: «Как они выглядят и как они себя ведут, эти „милашки“, как вы их называете?»
«Ну… – Джо почесал в затылке. – Представьте себе креветку высотой до пояса, семенящую на коротеньких толстых ножках. Своего рода жирное серое ракообразное с большими немигающими глазами. Милашка, да и только».
«Они разумны? Вы заключили с ними контракт?»
«Думаю, что их можно назвать разумными. Они живут в джунглях, в огромных ульях. Они никому не вредят и здорово нам помогли. Мы платили им кастрюлями, сковородками и кухонными ножами».
«А как вы с ними общались?»
«У них свой язык – они пищат». Джо Блэйн скривил поджатые губы и то ли просвистел, то ли пропищал: «Сквик – сквик, сквик!» Прокашлявшись, он перевел: «Это означает „иди сюда“».