Магнус Ридольф (Вэнс) - страница 161

«Вероятно… Но насколько практически целесообразен такой подход? Си и Холперс всегда делали все возможное, чтобы их нельзя было обвинить в каком-либо вмешательстве в дела туземцев».

«Само собой. Кстати… как туземцы называют гостиницу „Тенистая долина“?»

«Они нарекли ее „толчеей Большого Квадрата“».

«Напрашивается очевидный план: нужно сделать так, чтобы битва произошла на территории гостиницы и чтобы Холперс и Си были вынуждены применить насилие по отношению к воителям!»

V

Эверли Кларку не понравилась такая идея: «Это чертовски трудно устроить. Вы не совсем понимаете психологию местных племен. Они готовы драться до последнего, чтобы захватить штандарт – то есть побег стелы – другой толчеи, но им невозможно что-либо диктовать, их невозможно вести за собой, на них невозможно повлиять».

«Что ж, – пожал плечами Магнус Ридольф. – В таком случае мое предложение бесполезно». Он остановился, разглядывая коллекцию щитов на стене: «Давайте поговорим о более приятных вещах».

Кларк словно не расслышал эти слова.

Ридольф с почтением прикоснулся к одному из щитов: «Изумительная техника исполнения, никогда не видел ничего подобного! Надо полагать, этот ржаво-оранжевый лак приготовляется с использованием натуральной охры?»

Эверли Кларк неопределенно хмыкнул.

«Поистине великолепная коллекция! – продолжал Ридольф. – Уверен – в том случае, если оправдаются наши худшие ожидания – что вам позволят украсить этими щитами камеру в региональном исправительном учреждении».

Кларк напряженно спросил: «Вы действительно думаете, что меня упрячут за решетку?»

Ридольф задумался: «Искренне надеюсь, что до этого не дойдет. Не вижу, однако, как мы могли бы предотвратить такое развитие событий – если, конечно… – он многозначительно поднял указательный палец. – Если, конечно…»

«Что?» – прохрипел Кларк.

«Это же невероятно просто! Поражаюсь собственной тупости!»

«Что просто? О чем вы говорите? Ради всего святого…»

«Я понял, каким образом кокодских воителей можно убедить в необходимости драться на территории гостиницы».

Лицо Эверли Кларка снова осунулось: «Вот вы о чем. Ну, и каким образом?»

«Гостиница „Тенистая долина“ – или толчея Большого Квадрата, в данном случае – должна бросить вызов кокодским воителям, заявив о своем боевом превосходстве».

Эверли Кларк явно находился в замешательстве: «Но об этом не может быть и речи! Холперс и Си никогда не стали бы…»

Магнус Ридольф решительно повернулся к Кларку: «Пойдемте! Мы выступим от их имени».


Кларк и Ридольф шли по Ракушечной Косе. Справа спокойные волны иссиня-черного океана набегали на берег и откатывались, оставляя за собой полосу пены оттенка меренги и взбитых сливок. Слева темнели массивные Потайные Холмы. У них за спиной возвышалась величественная стела толчеи Ракушечной Косы, а впереди – не менее впечатляющая стела толчеи Приморской Скалы, к каковой они и направлялись. На пляже тренировались отряды молодых воителей. Ветераны сотен битв, потерявшие с возрастом живость и гибкость – их хитин стал жестким и шишковатым – спускались к побережью из леса со связками шестов для изготовления пик. У входа в толчею детеныши воителей сновали в грязи, как крысы.