Барракуда forever (Рютер) - страница 68

Сначала пришлось остановиться, чтобы заправиться. Отец был так рассеян и задумчив, что перелил бензин через край. Потом на пункте дорожных сборов он остановил машину слишком далеко и не мог дотянуться до автомата, поэтому ему пришлось выйти и пролезть в узкую щель между дверцей и бетонным ограждением, чтобы вставить карточку. Завершив операцию, он еще долго сидел и смотрел прямо перед собой, хотя шлагбаум давно уже поднялся. Потом произнес так торжественно, словно уже не первый день к этому готовился:

— Я подумал, тут какой-то секрет. Вы, наверное, решите, что это нелепо, и тем не менее… А вдруг он… Э-э-э…

— Он — что? — спросила мама.

— Ну, не знаю, ты же помнишь, в тот день он встал. В этом нет сомнений. Мы все это видели. Или мне это приснилось?

— Нет.

— Но ведь ты помнишь, врач сказал, что он никогда не сможет встать. Да, ногами шевелить сможет, но встать — нет. Вспомни, доктор был категоричен. А что, если у него есть какая-нибудь штука для регенерации, ну я не знаю, сыворотка или что-то в этом духе. Я читал в библиотеке, кажется, есть такие насекомые, которые живут сто или даже сто пятьдесят лет.

— Самюэль, но ведь твой отец не насекомое, — возразила мать. Потом, поняв, что такой ответ отцу совсем не понравился, она добавила: — Но вообще-то, надо отметить, это действительно странно. Он опровергает науку.

— А еще я припоминаю, — сообщил отец, — что однажды, когда я был маленьким, мы провели каникулы рядом с атомной электростанцией. Мы купались в теплой, слегка зеленоватой воде. Он говорил, что это подземные водные горизонты, но не исключено, что… Там повсюду были водоросли, и Наполеон говорил, что они полезны для здоровья и из них можно сделать отличный салат. Радиация вызывает отклонения: раз-два! — и становишься…

Он повернулся ко мне, хотя вел машину, и произнес:

— Леонар, а вдруг Наполеон — МУТАНТ?!

* * *

Тем же вечером Жозефина показала мне свое вязанье. Рукава и половина передней части уже были готовы. Самое трудное было вывязать белой шерстью фразу Born to win.

— Еще несколько недель, и я его закончу, — вздохнула Жозефина. — Мой поклонник Эдуар — ты о нем знаешь — только того и ждет, чтобы увезти меня в Азию.

Она лукаво улыбнулась и продолжала:

— Мне и в голову бы не пришло, что меня еще захотят похитить. Вот смех-то! Может, потянешь за кончик нитки?

— Но я же распущу свитер! — с сомнением заметил я.

— Конечно. Давай, ряда два или три. Чтобы выиграть время. Так делают с давних времен: классика!

Потом, увидев, что кучка запутанной шерсти быстро растет, остановила меня и вновь заговорила грустным голосом: