— Нет, знает Бог, это не я, сэр, — ответил слуга со спокойствием в голосе, но не в лице.
— Хорошо, можете идти, — распорядился Стоун. — Мистер Эллиот, это вы убили вашего друга и бизнес-партнера?
— Не я, — коротко ответил явно не обрадованный вопросом Эллиот.
— Мистер Хендрикс, а вы?
— Я уже несколько раз повторял, что той ночью был в Бостоне. Так что мне было бы невозможно совершить преступление, но я все равно отвечу на ваш нелепый вопрос — это не я.
— Миссис Эмбери, вы?
— Н… нет, но я бы предпочла быть подозреваемой, а не…
— Вы сказали «нет», и этого достаточно, — прервал ее Стоун. — Мисс Эймс, вы и вправду думаете, что убили мужа вашей племянницы?
— Ох, сэр, я не знаю! Я не могу думать, что я…
— Тетушка Эбби, конечно, это не вы! — Мейсон Эллиот вскочил со своего места и принялся ходить по комнате взад-вперед. — Мистер Стоун, это детский сад какой-то! Почему вы считаете, что кто-то из нас может признаться в том, что убил Эмбери? Это же совершенно абсурдно!
— Эллиот, вы сами абсурдны, — оборвал его Хендрикс. — Мистер Стоун — психолог. Он узнает искомое не из того, что мы ответим, а из того, как мы ответим. Мистер Стоун, это так?
— Верно, мистер Хендрикс, — серьезно ответил сыщик. — Мистер Эллиот, вы хотите еще что-то сказать?
— Да, хочу! Я попросил вас прийти сюда. Как вы уже догадались, я просил вас взяться за это дело, чтобы освободить миссис Эмбери от ложных подозрений. Заметьте, от ложных! Я не хочу, чтобы вы спасли ее, если она виновна — но ведь она этого не делала. Таким образом, я хочу, чтобы вы нашли настоящего преступника. Вот чего я хочу!
— Это я и делаю.
— Конечно, — защитила сыщика Юнис. — Мейсон, я хочу, чтобы вы помолчали! Вы слишком много говорите и этим мешаете мистеру Стоуну расследовать!
— Возможно, мне лучше уйти домой, — обиделся Эллиот. — Юнис, если ты не хочешь меня здесь видеть, я уйду.
— Ой, нет, — начала было Юнис, но Хендрикс прервал ее:
— Эллиот, уходите. Нас здесь слишком много, и, как адвокат Юнис, я защищу ее интересы.
Мейсон Эллиот встал и обратился к Юнис.
— Мне уйти? — спросил он, умоляюще взглянув на нее.
— Уходи, — холодно ответила она. — Элворд позаботится обо мне.
И Эллиот ушел.
Глава XVI. Бурный день Фибси
— Таким образом, зуд событий…
— Что?
— Зуд, ну, то, что в основе событий…
— А, суть…
— Да, сэр. Вы произносите это слово так. А у меня английский акцент. Ну, как я думаю, вся загогулина этого дела в малиновом джеме. Я верю, что малиновый джем лежит в основе, и должен сказать, что джем победит в битве! Не ешьте его!
— Думаю, это у тебя не английский акцент, а шифровка какая-то.