— Джекс?
Миа стоит в проеме.
— Джекс, — повторяет она, — что ты делаешь?
Стараюсь взять эмоции под контроль. Она не должна понять, что я зол, иначе не пойдет со мной.
— Мы должны убираться отсюда, — говорю.
Не дожидаясь ответа, хватаю ее за руку и тяну за собой по коридору. Она каким-то образом обменяла свои каблуки на кроссовки, поэтому мы бежим.
Как только я вытащу ее из этого бункера, она заплатит за то, что сделала.
Глава 20
Мия
Слава богу, я мне удалось снять обувь с Кати. И как же хочется рассказать об этом Джексу. Думаю, он будет гордиться мной. Возможно, это докажет, что я достойна остаться с ним.
Мужчина тянет меня по коридору в бешеном темпе. Мы приближаемся к другой двери, он что-то приклеивает к ней, но та не открывается. Джекс повторяет процедуру, и так же безрезультатно. Я подхожу и подношу браслет к панели, и те плавно раздвигаются. Он ошеломленно смотрит на меня.
— Так не должно быть во время тревоги.
Пожимаю плечами.
— Я — особенная.
Джекс снимает свое устройство, и мы бежим в бетонный зал. Подбегаем к другой двери — она старая, еще с ручкой. Над ней нет сканирующего устройства. Я встряхиваю браслет, но ничего не происходит.
Джекс усмехается.
— Мы больше не в Канзасе.
Понятия не имею, о чем он, но мужчина поворачивается и три раза быстро бьет по ручке. Металл стонет и вминается. Джекс кладет руки на рычаг и дергает его. Что-то щелкает внутри и дверь открывается.
— Низкие технологии.
В этом зале свет совсем тусклый, и слышен звук капающей воды.
— Сюда. — И мы бежим, пока не оказываемся у ржавой лестницы. Джекс смотрит на мои ботинки. — Повезло с обувью.
Хочу сказать ему, что удача не имеет к этому никакого отношения, но он уже на полпути вверх. Я не решаюсь следовать за ним.
— Давай, — кричит он. — Не заставляй меня возвращаться за тобой.
Я слышу грохот в коридоре и вижу, как бункер наполняется людьми. Это заставляет меня поставить ногу на нижнюю ступеньку и подниматься вверх к ждущему меня Джексу.
— Не спали нас, — шипит он.
— А ты сделай что-нибудь, — шиплю в ответ.
— Мы меняем старый план. — И он снова начинает подниматься.
— Значит, они забрали твои игрушки?
— Вроде того.
Стоит нам подняться выше, как наступила кромешная темнота.
— Как ты собираешься выбраться отсюда?
Мне не нравится, что я пытаюсь нащупать путь, чтобы не слететь вниз. Рукой нащупываю его ботинок.
— Они могут стрелять, — шепчу я.
— Мы же в люке, — говорит он.
Джекс движется вперед, и я вижу странный прямоугольник света. Это устройство, которое он прикладывал к дверям.
— Спустись на шесть ступеней вниз.
Спуск вниз хуже, чем подъем вверх. Пытаюсь нащупать ногой ступеньку, и стараясь удержаться на скользкой лестнице.