Дракон нашего времени (Ардо) - страница 134

К его большому удивлению, Анин папа всё-таки подошёл к одной из гигантских бочек и начал открывать замысловатые задвижки одну за другой. Славик встал с огнетушителем наизготовку. Иррандо тоже напрягся, готовый гасить из красного баллона или поливать огнём из собственной глотки. Уж как придётся. Анин папа распахнул крышку и поморщился:

— Тухлятина, ёшкин кот… Давай, Ир, подогрей маленько. Только аккуратно, другие камеры не задень.

Иррандо обратился в дракона, задев хвостом бочку у противоположной стены. Та покачнулась, но не упала. Дракон с красным гребнем прицельно дохнул жаром в жбан, над которым клубился белый ледяной пар и лёгкий душок. Запах стал ярче. Покрытые голубоватым налётом комки и будто бы металлические шарики начали шевелиться.

Они начали таять, оживать пузырями, булькотеть… Они светились сначала понемногу, будто болотные гнилушки изнутри, потом всё сильнее и сильнее, дойдя до состояния лавы, активно склеивающейся и увеличивающейся. Иррандо сосредоточился, не зная, чего ожидать от неубиваемого колдуна — в каком виде он предстанет? Не нападёт ли сразу?

— Ну, где там наш ацкий бурундук? — проворчал Анин папа и, подтолкнув, выплеснул содержимое на гладкий, голубоватый, будто залитый льдом пол.

Несколько пузырей склеились в мерзкую морду с зелёной пастью, раскрылись глаза и страшилище чвыркнуло, словно дырявый ботинок, зачерпнувший грязи в дождь:

— Меррзавцы! Арргарр — не буррундук, а великий чёррный дрракон, потомственный колдун, стррашный в своем гневе.

— Ну, пока мы видим только лужу, — спокойно сказал Анин папа и покачал в руках огнетушитель, — которую запросто запхнем обратно и заморозим.

Морда обрела синие полосы тату по щекам и ещё жидковатую черепушку. Чвыркнула снова, выпучив глаза.

— Или поговорим, а, Арргарр? — усмехнулся Анин папа, поражая Иррандо своей выдержкой.

— Чего ты хочешь, воин?

— Чтобы ты отстал от моей дочери раз и навсегда, — сдвинув брови и растеряв всякую усмешку, сказал полковник Исаев и снова угрожающе мотнул огнетушителем.

— Она зачарровала меня, пррроклятая ведьма!

Иррандо подготовился залить формирующееся слизкое тело врага огнём.

— Фильтруй базар, уродец! — рявкнул на колдуна Анин папа. — Это моя дочь! А в нашем мире у тебя два выхода: сидеть вечно по бочкам, как арбуз маринованный; или пойти на мои условия и избавиться от вируса.

— Какие ещё условия? — зарычал Арргарр.

— Повторяю: чтобы ты отстал от моей дочери раз и навсегда. Никаких откушенных голов и коварства с твоей стороны.

— И никаких яиц для Маркатарров! — вставил Иррандо.

Существо, теперь похожее на слепленного из комьев грязи гигантского бурундука, повернуло голову в его сторону.