– Нет, – сказала Моган и уставилась на огонь.
Тапио подлил себе вина.
– Когда война кончилась, уцелевшие постановили, что впредь никогда не позволят власть имущим творить определенные вещи.
Моган все смотрела на пламя.
– Все, что победители совершили ради победы, было, конечно, объявлено вне закона, – сказала она. – Одержание. Некромантия. Небесный огонь.
– Эш был там, – добавил Тапио. – Эш – величайший из драконов и не выносит соперников.
Моган рассмеялась.
– У Эша нет соперников, но он видит врагов во всех нас, в каждом разумном существе, потому что понимает, на что способна мыслящая тварь, когда она обретает власть. Эш желает стать божеством. Или, может быть, Богом. – В ее смехе проступила горечь. – Мне насчитали полтысячи лет, и я повидала достаточно, чтобы знать: борьба с Эшем длилась долго и долго готовилась. Мой отец думал… – Она посмотрела на Тапио.
Герааарх встряхнулся и сел на корточки.
– Нам обещали! – напомнил он. – Обещали дать короля. Вождя.
Улыбка Тапио стала циничной.
– Разве не все мы ждали прихода мессии?
– Половина Диких думает, что это ты, – ответил Герааарх.
– Да, так говорят, – бросил Теккисмарк. – Ты и есть. Тот, кто избавит нас от ярма и сделает так, что все будут заниматься чем захотят. – Он свел предплечья, и раздался, как показалось Редмиду, тот же звук, какой производит крестьянин, когда натачивает косу.
На лице Тапио появилось отвращение.
– Я вам не мессия. Нам нужно спуститься с небес на землю и разобраться самим.
Моган тяжело уселась на большой дубовый стул, и тот коротко скрипнул – почти застонал.
– Нам обещали. Леди Тар дала слово.
– Тар – имя, известное мне, – сказал Нита Кван. – Его знают даже мои соотечественники в Ифрикуа. Но мы зовем ее Тарой. Великой Волчицей.
Гребень Моган уподобился щетке – все ости нацелились в потолочные балки.
– Тар не волчица, кухарь. Тар тоже из числа великих змеев. Дракон.
– Медведи зовут ее Первой, – вставил Герааарх.
Тапио отхлебнул вина и затянул мелодичную песню на иркском языке. Она потекла ровно и медленно, чуждая для человеческого уха, но в ней звучало величественное достоинство.
Первая, плывшая по пестрым лесам;
Первая в танце навстречу мечам.
После песни ирка воцарилось молчание, и Нита Кван кашлянул.
– Значит, Тар – добро? А Эш – зло?
Тапио улыбнулся так широко, что обнажил все клыки.
– Там, снаружи, куча народа танцует по случаю Поля и объявляет победу света над тьмой. И в зале, несмотря на мою страсть к уборке, живут мелкие твари: мыши, крысы, даже какие-то жуки. Если танцор кого-нибудь раздавит в запале, то что обитает в нем – добро или зло? Провозглашая торжество света, они могут затоптать дюжину мышей и сотню букашек.