– Все прошло лучше, чем мы думали, да?
Раздавшийся над ухом голос Эйнара заставил ее подпрыгнуть.
– Что?
– Состязания – ни крови, ни сломанных зубов и костей, ни смертей. В конце концов победили старики. Братья успокоились, как только им дали что-то погрызть и меда, чтобы залить в пузо. Буря прошла стороной. Мы в безопасности.
Хельга вспомнила все, что увидела на поле: эти стиснутые кулаки, ненавидящие взгляды, сжатые губы.
– Я в этом не так уверена, – сказала она. Желудок ее внезапно сделался тяжелым, словно она проглотила булыжник. – Я бы в ближайшее время ступала осторожно и не открывала рта.
– Почему? – спросил Эйнар.
– Не знаю, – сказала Хельга. – Я просто… Такое чувство, будто что-то вот-вот случится.
– И с чего же ты это взяла? – усмехнулся он. – Женская мудрость?
Хельга зло посмотрела на него:
– Да. А что не так? – Ее сердце застучало громче, и она коснулась рукой амулета с руной.
– Ну… нет же никакого…
– Доказательства? Хочешь, я скажу Хильдигуннюр, что ты думаешь, будто чутье без доказательств – ерунда и ничего не стоит?
Чтобы успокоиться, ей почти хватило тревоги, которая читалась в лице Эйнара. Почти.
– Знаешь что, Эйнар Якасон? Давай носись вокруг, выставляй локти и говори Карлу с Бьёрном что хочешь, только не жди от меня сочувствия, когда дойдет до ножей.
Воцарилось молчание, и слова, темные и опасные, повисли в воздухе между ними.
– В смысле, до ножей? – тихо спросил Эйнар.
Хельга убрала пальцы с висевшего на шее камня. Ощущение тяжести прошло, но облегчения это не принесло.
– Я… не знаю, – ответила она. – Я просто… это сказала.
Эйнар посмотрел на нее так, словно видел впервые.
– Что-то с тобой случилось, – сказал он. – Ты изменилась.
– Лесть тебя до добра не доведет, – тускло ответила Хельга.
Он оглянулся на своего отца, шедшего в хвосте.
«Он выглядит напуганным», – подумала Хельга.
– Пойду я помогу, – сказал он.
– Увидимся позже.
Хельгу начало знобить, и ей послышалось, как что-то шепчет глубоко у нее в голове; ей почти удалось поймать взглядом мелькнувшую тень, но та ускользнула.
Шедшая впереди Йорунн приблизилась к Сигмару.
– Ну, муж мой, как тебе моя семья?
– Как ты и говорила, – ответил Сигмар, оглянувшись назад и убедившись, что никто не слышит. – Карл все тот же ублюдок, Бьёрн – олух.
– А Аслак?
– А что Аслак?
Йорунн улыбнулась:
– Он мелкий и тихий, но не стоит его недооценивать.
– Не буду. Он может нам помешать?
– Нет, – сказала Йорунн, – если мы будем осторожны.
– И просто чтобы успокоиться – ты точно уверена?
– Да, – Йорунн посмотрела на него. – Мой отец может отнекиваться сколько угодно, но где-то на хуторе спрятан клад.