Бутылка (Барк) - страница 65

— Ты у меня дома, — ответил вампир, убрав с моего лба волосы.

Жест показался очень интимным, волнительно засосало под ложечкой, и я отвёл глаза, пытаясь скрыть смущение.

— Почему я здесь?

— Потому что здесь тебе будет лучше всего.

Ответ выглядел… загадочным, и мне стало совсем не по себе.

— Где мой отец? — задал я следующий вопрос, после того как Лас дал мне стакан воды. Лицо вампира чуть заметно напряглось.

— Он тоже здесь. Сейчас отдыхает в своей комнате.

— В своей комнате?

Может, я всё ещё продолжаю бредить?

— Да. После нападения я принёс тебя к себе. Вызвал врачей из больницы. Они оказали помощь и советовали тебя не тревожить. Перемещение было бы нежелательным, — сухо закончил вампир.

Голова ещё кружилась от слабости и мне с трудом удавалось восстановить картину происходящего.

— Я бы хотел его увидеть.

— Может быть позже? — с плохо скрываемой надеждой спросил вампир.

Я ничего не ответил, насупившись.

Он правильно истолковал моё настроение и, сжав губы в узкую полоску, оставил ненадолго.

— Энди! — Отец вихрем ворвался в комнату, бросился ко мне и обнял.

— Осторожнее, мистер Салливан, Энди ещё слишком слаб и следует…

— Какого чёрта мне все указывают, что мне следует делать с собственным сыном?! — вспылил отец, напугав меня неожиданной вспышкой гнева. Но объятия он всё же ослабил.

Взгляд отца, полный тихой ярости, сверлил лицо взрослого вампира, посмевшего указывать, что и как делать. Я уже видел его однажды в больнице, после моей неудачной подработки. Это был мистер Варж.

— А ты вообще не приближайся к Энди! — рыкнул отец на Ласа, попытавшегося сделать несколько шагов по направлению ко мне.

— Па? — я мало что понимал.

— Не переживай, родной, — тут же смягчился голос родителя. — Я больше не дам тебя в обиду. Каким же я был дураком, решив не уезжать из Истрет Виль после первого нападения!

Лицо отца было измождённым. Щёки ввалились, мелкие паутинки вокруг глаз глубже прорезали кожу. Он не брился несколько дней.

— Я не понимаю.

— Энди… — начал было Лас.

— Умолкни! — тут же заткнул его отец.

Они злобно смотрели друг на друга целую минуту, пока я не заёрзал от напряжения, заставив их прервать немой поединок.

— Энди, — обратился ко мне уже отец. — На тебя снова напали и я имею все основания полагать, что это он, — кивнул отец в сторону Ласа, не удостоив того ни взглядом, ни именем. — Как только мне сообщили, что с тобой случилось и где ты находишься, я тут же примчался. Хотел забрать тебя, но доктора настояли на том, что тебя нельзя перевозить. А полиция отказалась принимать заявление пока ты не придёшь в себя. Похоже, тот факт, что ты несовершеннолетний и находишься на моем попечении не имеет здесь никакого значения, — горько закончил он, не заметив, как два вампира, застывших в стороне, переглянулись.