Шипы и розы (Бэйн) - страница 104

— И ты прекрасно справилась, — похвалила ее та, — кстати, что с Мэйворингом?

Дэзи вкратце пересказала ей, что говорил доктор. Леди Пейджет снова побледнела.

— Боже, это ужасно!

— Ничего ужасного. Все это быстро проходит. Пара недель — и он будет как новенький.

— Я пойду навещу бедного мальчика, — заявила, поднимаясь, женщина, — господи, он наверняка голодный!

— Глупости. Слуга уже отнес ему завтрак, я справлялась.

Дэзи отвернулась, пряча улыбку. Сравнение Рэнфорда с «бедным мальчиком» показалось ей забавным.

Леди Пейджет вышла, не очень поверив племяннице, особенно, в уверениях той, что ее подопечный наелся как следует.

Дэзи допила чай, раздумывая, каким образом провести этот день. Она припоминала указания доктора и подумала, что стоит велеть служанке приготовить укрепляющий настой.

Собираясь встать из-за стола, девушка была остановлена вошедшим дворецким.

— Мисс Вайз, — начал он, — миссис Эштон.

— Что? — не поняла Дэзи.

— Приехала миссис Эштон. Она просит принять ее.

Около минуты девушка припоминала, кто такая эта миссис Эштон, а потом ее озарило. Кларисса! Первая красавица Лондона. Что ей здесь понадобилось? Впрочем, глупый вопрос. Не что, а кто.

— Я иду, — сообщила Дэзи дворецкому.

Миссис Эштон сидела в гостиной, аккуратно сложив руки на коленях. Сморщив носик, она оглядывалась по сторонам, явно считая, что гостиная обставлена не так, как полагается. Она не сразу изволила обратить внимание на вошедшую Дэзи.

— Доброе утро, миссис Эштон, — поприветствовала ее девушка.

— Доброе утро, мисс… простите?

— Вайз, мэм. Мисс Вайз.

— Ах, да, мисс Вайз. Присаживайтесь, прошу вас, не стойте.

Пожав плечами, Дэзи села на стул.

— Что привело вас к нам, миссис Эштон?

— Я полагаю, вы прекрасно это понимаете. И кстати, я считаю вопиющей наглостью то, что вы осмелились доставить Кларенса сюда.

— Не понимаю, что в этом наглого? — Дэзи приподняла брови, — и потом, так решила моя тетя, леди Пейджет. Почему бы вам не предъявить свои претензии ей?

Кларисса окинула девушку цепким взглядом, не упускающим ни единой мелочи. Дэзи вновь почувствовала себя невзрачной и приподняла подбородок, нарочно состроив высокомерный вид. Она тоже не лыком шита и не позволит этой красотке так с ней обращаться.

— Что ж, вы довольно миленькая, — заключила миссис Эштон задумчиво, — что-то в вас есть такое, знаете ли, привлекательное.

— Благодарю вас, мэм.

Кларисса вновь поморщилась, на сей раз не одобряя обращения «мэм», казавшегося ей недостаточно почтительным.

— Значит, Кларенс решил развлечься со смазливой ирландской крошкой? Не лишено смысла. Но вы понимаете, мисс Вайз, нас даже смешно сравнивать. Полагаю, он таким образом решил отомстить мне. Между нами произошла небольшая размолвка. Впрочем, вам это скорее всего известно. Вы не терялись и решили этим воспользоваться.