— А это не опасно? — посерьезнела она позднее.
— С этими болезнями люди живут десятилетиями, — отмахнулась женщина, — еще не встречала ни одного человека, который бы умер от ревматизма. Идите в сад, прогуляйтесь, подышите свежим воздухом, побеседуйте. А я пока распоряжусь насчет чая.
— Ну что ж, — кивнул мужчина, — нужно признать, все это звучит очень убедительно. Вы хотите составить мне компанию, мисс Вайз?
Дэзи и хотела, и не хотела, но кивнула:
— Я постараюсь. Но я не очень веселая собеседница.
— Ничего страшного.
Сад леди Пейджет был устроен по всем правилам. Ровные, посыпанные песком дорожки, аккуратно постриженные кусты и ухоженные клумбы. Дэзи до сих пор не имела возможности это увидеть, и поэтому с любопытством оглядывалась по сторонам. Сад показался ей не слишком большим, но очень милым. Здесь должно быть приятно прогуливаться.
— Как самочувствие? — спросил у нее Рэнфорд.
— Очень хорошо. А почему вы об этом спрашиваете? Я-то ведь не болела.
— Полагаю, вам пришлось хуже, чем больным. Что, собственно говоря, мы делали? Всего-навсего лежали и стонали.
— Не шутите этим, — нахмурилась Дэзи, — это совсем не смешно.
— Конечно. Но над собой-то я могу подшучивать, правда?
Подумав, она признала его правоту. Да, пошутить над собой, почему бы и нет? Не каждый на это способен, но раз уж наделен такой способностью, то ему можно только позавидовать.
— А как ваше самочувствие, сэр? — осведомилась Дэзи в задумчивости.
— Здоров, как бык.
— Так не бывает.
— У меня бывает. Видите ли, мисс Вайз, никогда раньше болезнь не укладывала меня в постель надолго. У меня железное здоровье.
— Это хорошо, — порадовалась за него девушка.
Она огляделась, заметив рядом с собой клумбу с розами. Девушке всегда нравились цветы, но розы — особенно. Из всего великолепия флоры она предпочитала именно их.
— Очень красиво, — вполголоса произнесла она.
— Хотите, сорву один?
— Нет, не надо, — запоздало запротестовала Дэзи, но было поздно.
Рэнфорд уже наклонился и двумя пальцами оторвал цветок со стеблем с розового куста.
— Ну вот. Теперь тетя будет сердиться.
— Это я беру на себя. И потом, для чего же еще нужны розы? Их посадили здесь именно с этой целью.
Девушка взяла цветок, избегая шипов и приблизив к лицу, понюхала.
— Благодарю вас, сэр, — поблагодарила она мужчину, — здесь мило и очень спокойно.
— Это именно то, что вам не хватало?
— Да, пожалуй.
Она помолчала, не зная, что еще добавить. Все темы для разговоров почему-то выветрились у нее из головы. Точнее, кое-что там все-таки оставалось, но это Дэзи сочла бессмысленным и если уж на то пошло, глупым.