Миссис Эллис по-прежнему не любила Герти; но Гертруда была с ней неизменно вежлива, а Эмилия всеми силами старалась, чтобы между ними не случалось конфликтов.
Мистер Грэм сперва не обращал на Герти никакого внимания, но постепенно, увидев несколько раз, как тщательно сложена его газета, как вовремя появлялись очки, которые ему самому пришлось бы долго искать, он заключил, что Гертруда — внимательная девушка; а когда, взяв последний номер любимого «Земледельческого Вестника», он заметил, что его листы разрезаны и аккуратно сшиты, он решительно объявил, что она — умная девушка.
Гертруда часто навещала миссис Салливан. Приближалась весна, ждали известий от Вилли. Но Грэмы уже переехали на дачу, а письма все не было.
Вскоре после этого Гертруда отправила Вилли письмо; она рассказала ему, как ей живется, и о своем посещении миссис Салливан перед отъездом из Бостона.
«Ты просил, чтобы я писала тебе все о моей жизни у мистера Грэма. Если мое письмо покажется тебе скучным, — пеняй на себя. Мне кажется, что ты говоришь: “Она что, опять будет мне описывать дачу мистера Грэма?” Не бойся. Я не забыла, как ты зажал мне рот рукой, когда я заговорила о ней, и сказал, что знаешь ее так же, как если бы сам прожил в ней всю жизнь, потому что я тебе с детства каждую неделю о ней рассказывала. Я тогда заставила тебя извиниться за невежливость, но сейчас избавлю тебя от нового описания. Теперь дом кажется мне не таким большим и красивым: площадка и терраса гораздо меньше, комнаты ниже, сад и беседки тоже не такие большие. На днях мисс Эмилия спрашивала меня, нравится ли мне дом и помню ли я, как была здесь маленькой девочкой. Я сказала, что тогда мне все казалось красивее и больше. Она посмеялась и заметила, что всегда так бывает: то, что мы видели в детстве, кажется нам иным, когда мы увидим это через несколько лет.
Мисс Эмилия все так же добра и любит меня. Господин Грэм отвел мне часть сада, и я посажу там цветы для нее, если не вмешается миссис Эллис; а она вмешается, я это чувствую; она вмешивается во все. Таких женщин я не выношу, хотя мисс Эмилия находит, что я должна научиться любить ее, и если полюблю, стану ангелом. Но в этом ты узнаешь прежнюю маленькую Герти. Я не могу спокойно рассказывать, какую массу мелких неприятностей она мне причиняет, не хочу надоедать тебе этим.
Быть может, ты думаешь, что теперь, когда я не хожу в школу, мне нечего делать, но уверяю тебя, что дел у меня полно. В Бостоне я много занималась; но этой весной мисс Эмилия заметила, что я очень быстро расту, а мистер Арнольд сказал ей, что я начинаю бледнеть; она, заключив, что это от усиленных занятий, с приездом сюда уменьшила их; и я работаю только после завтрака в ее комнате. Она советовала мне подольше спать, но я не могу; я встаю в свое обычное время и иду гулять в сад. Однажды я очень удивилась, застав мистера Грэма за работой. Он попросил меня помочь ему посеять лук, и я, кажется, неплохо с этим справилась, потому что он потом разрешил мне помочь ему сажать еще много другого и ставить возле растений палочки с этикетками. Наконец, к моей великой радости, он предложил мне клочок земли, чтобы я посадила там цветы, которых он не любит. Меня это удивляет: он интересуется только деревьями и овощами. Вот каким образом у меня оказался свой сад. Через пять минут позвонит мисс Эмилия и пошлет за мной, чтобы почитать ей.