Мир приключений, 1923 № 03 (Грин, Дойль) - страница 28

Боксер, коренастый широкоплечий детина с низким тупым лбом, стоял в дверях, не понимая ничего. Развязные манеры Холмса поразили его. Он повернулся к графу.



>Боксер, коренастый широкоплечий детина с низким тупым лбом…

— Что это за игра, граф? Что ему от меня надо? Что у вас тут? — хрипло проговорил он.

Граф пожал плечами.

— Все кончено, м-р Мертон, ответил Холмс.

— Что он шутит, что-ли? — сказал боскер графу. — Пусть он зарубит себе на носу, что я шуток не люблю.

— О, нет, — ответил Холмс, — могу ручаться, что сегодня вечером вы поймете, что это не шутки. Ну, к делу. Граф Сильвиус, я человек занятой и мне некогда тратить время попусту. Я иду в спальню. Пожалуйста, без меня располагайтесь как дома. И в мое отсутствие расскажите вашему другу, в каком положении дела. А я попробую пока сыграть на скрипке «Баркароллу» Гофмана. Через пять минут я приду за ответом. Вы поняли, что я хочу? Выбирайте, кого нам взять: вас самих — или бриллиант.

Холмс взял скрипку и исчез за дверью. Через несколько секунд из спальни донеслись первые звучные ноты «Баркароллы».

— Что это такое? — боязливо спросил Мертон. — Он знает что-то о камне?

— Чорт его возьми, он знает все!

— Вот так штука! — боксер побледнел.

— Нас выдал Икей Сандерс.

— Он? Он посмел? Ну, пусть простится с родными…

— А, не в этом дело! Надо скорее придумать, как быть.

— Постойте-ка… Он не подслушивает?

— Он играет и ничего не может слышать.

— Так. А нет-ли кого за занавеской?

Увидев фигуру, он в бешенстве замахнулся на нее кулаком.

— Тише! — закричал граф. — Ведь это чучело!

— Да ну? Вот так штука. Вылитый портрет. А все-таки эти занавесы…

— А, чорт их побери эти занавесы! Мы теряем время. Он поймает нас, как кроликов.

— И очень просто.

— Но он обещает нам свободу, если мы отдадим камень.

— Что? Отдать камень? Сто тысяч фунтов?

— Надо выбирать: либо камень, либо тюрьма.

Мертон сжал кулаки.

— Вот что! Он там один. Я пойду и…

— Он вооружен и готов ко всему. Да если мы его и убьем, все равно нас поймают: он наверно предупредил полицию… Так что… Что там? Ты слышал?

Со стороны окна донесся какой-то глухой звук. Оба бросились к окну. Все было тихо. Ничего подозрительного. Кроме молчаливого манекена в кресле и двух преступников в комнате не было никого.

— Это с улицы, — сказал Сам, — ну-ка, начальник, соображайте… Если драться — это я могу, а соображать — уже дело ваше.

— Я обманывал и более хитрых людей, чем он, — сказал граф. — Камень здесь, у меня, в секретном кармане. Сегодня же я могу отправить его в Голландию; в Амстердаме его расколют на четыре части. Он ведь не знает ничего о Ван-Сиддер.