Ночь драконов (Кагава) - страница 137

– Что у нас есть?

– Выписки из банков, фотографии, чертовы записи, всего и не перечислить. – Уэс покачал головой. – Достаточно грязи, чтобы шантажировать его до конца жизни, и, возможно, даже всю жизнь его преемника. Согласно датам… – он вглядывался в экран, – это продолжается уже больше года.

– Отлично, – выдохнул Райли, хотя казалось, что Гаррет не разделяет его энтузиазма. Солдат выглядел почти больным, брови сдвинуты вместе и рот сурово сжат в линию. – Где они? – продолжал Райли.

– Проход 147, секция G-36, – после короткой паузы пробормотал Уэс. Больше здесь ничего не сказано.

Райли кивнул и выпрямился.

– Выясним, когда туда доберемся, – сказал он, направляясь к двери. – В настоящий момент мы ищем проход номер 147. Давайте найдем информацию и ко всем чертям уберемся отсюда.

– Я подожду здесь, – вызвался Уэс, откидываясь назад в кресло, когда Райли бросил на него хмурый взгляд. – Кто-то ведь должен следить за коридором лифта, – объяснил он. – Если «Коготь» появится и ворвется в эти двери, будьте уверены, я дам вам знать.

– Угу. – Райли поднял бровь. – Уверен, ты не остаешься взглянуть на все пикантное грязное бельишко, которое припрятал «Коготь».

– Конечно, нет, дружище, – злорадствуя улыбнулся Уэс. – Что внушило тебе подобную мысль?

– Прекрасно, бунтарь. Повеселись тут. – Еще раз вздохнув, он повернулся к нам. – Эмбер, орденец, вперед.

Мы вышли на огромный склад, следуя за Райли через темные проходы и коридоры, полки, заваленные ящиками, тележками, коробками, а иногда и причудливым случайным хламом. На одной из полок стоял древний велосипед, руль которого был повернут под странным углом. На проволочном крючке в чехле висел пиджак, подозрительные темные пятна окрашивали воротник и рукава. На бюсте манекена лежало массивное бриллиантовое ожерелье, дюжины драгоценных камней сверкали в тусклом свете. Я подавила искушение забрать блестящую вещь и продолжила идти.

Помимо всего этого склад отличался пугающей пустотой. Мы не встретили никакого препятствия, не наткнулись ни на кого, кто бы двигался по проходам. И, возможно, я искала проблемы там, где их не было, но все же начинала думать, что, быть может, Гаррет был прав. Где остальные работники, те ассистенты, которых прежде видел Райли? Они должны быть где-то здесь: мы вырубили одного из них, когда тот выходил из хранилища. И если уж на то пошло, где тот таинственный начальник, который управляет этим обширным местом? Вышел пообедать? Или он просто остался здесь навсегда, проживая под библиотекой подобно ожившему Призраку оперы?