Алфи и зимние чудеса (Уэллс) - страница 126

– Я вот что подумал. Остается только одно: я должен каким-то образом заставить Джонатана и Клэр обнаружить беглецов ночью, чтобы утро не было испорчено.

– Отличная мысль. Чем я могу помочь?

Теперь, когда я видел, что мы можем сорвать их план, ко мне возвращалась уверенность.

– Наверное, я прошу слишком многого, но не мог бы ты последить за Алексеем? Просто убедиться, что он в порядке. Ему опасно бродить по улице ночью, даже если только до нашего дома.

– Да, конечно, сделаю. Провожу его до твоего дома, а потом постучусь в кошачью дверцу, чтобы ты знал, что они в сарае. Тогда ты сразу забьешь тревогу и предупредишь своих людей.

– Отлично. Ты настоящий друг, Бачок. – Я расчувствовался. Наверное, слишком много всего сразу навалилось – усталость, злость, тоска по Тигрице, угроза испорченного Рождества.

– Нет, это ты настоящий друг. И ты так хорошо заботишься о своих семьях. Ладно, я дам знать, когда они будут на месте. Впрочем, тебе придется устроить хороший тарарам, чтобы вытащить Джонатана и Клэр на улицу.

– О, за это не волнуйся, в последнее время я, кажется, только этим и занимаюсь. – Я не преувеличивал. Хотя порой мои взрослые туго соображали, в конце концов они как будто догадывались, чего я от них хочу. Именно так я спас Гарольда. Я лишь надеялся, что смогу бодрствовать достаточно долго, учитывая, что устал как кошка. (Да, мне знакомо выражение «устал как собака», но я бы никогда не сравнил себя с собакой.)

– Ты прав. Мы разберемся с этим, и, кто знает, может, их бегство, хоть и в сад, настолько потрясет родителей, что заставит даже мать Конни включить здравый смысл. Я на это надеюсь. Алексей хороший парень.

Я кивнул. Любовь не всегда бывает легкой… В этом я убедился на собственном горьком опыте.


Я вернулся домой, отряхнулся от снега и, продрогший до костей, залег у теплой батареи. Наш дом снова напоминал жужжащий улей.

– А, вот и ты, Алфи. Интересно, где это тебя носило? Не могу поверить, что ты вышел на улицу в такую погоду, – сказала Клэр.

– Мяу.

Не по своей воле.

– Не беда, что снег, это же Рождество, правда? Первое снежное Рождество за много-много лет. Дети так перевозбудились на концерте, что уложить их в постель оказалось непросто. К счастью, они знают, что Санта приходит только к спящим детям, так что, похоже, они уже уснули. И Джордж улегся у Тоби, если тебе это интересно.

Еще как интересно! Но я и так предполагал, что он уже в постели. Я собирался подняться к нему и пожелать спокойной ночи, как только обсохну и согреюсь.

– А нам с Джонатаном еще много всего предстоит сделать, чтобы подготовиться к завтрашнему дню. Но я так счастлива. Снег, праздничный обед со всеми нашими друзьями… Это будет чудесно!