— Нет, только мужчин.
— Ясно. — Вульф перевел взгляд на миссис Ласцио. — Вам повезло, мадам. Непросто будет убедить двенадцать мужчин вынести вам смертный приговор. — Он снова обратился к Толману. — Вы готовы арестовать Лиггета по обвинению в убийстве Ласцио?
— Да, готов, — голос Толмана звучал твердо.
— Так что же, сэр? С мистером Беррэном вы не колебались.
Толман встал. Ему потребовалось сделать не больше четырех шагов. Он положил руку Лиггету на плечо и провозгласил:
— Рэймонд Лиггет, вы арестованы. Формальное обвинение в убийстве будет предъявлено завтра утром. — Он повернулся и приказал Моултону: — Шериф перед входом, скажи ему, пусть идет сюда.
Лиггет повернулся и посмотрел на Толмана снизу вверх.
— Молодой человек, вы погубите себя.
Вульф задержал Моултона жестом.
— Пусть шериф подождет немного, если можно, — попросил он Толмана. — Он мне не нравится. — Он снова перевел взгляд на миссис Ласцио. — К тому же, мадам, нам еще следует разобраться с вами. Что касается Лиггета, то... сами видите... — Он указал на прокурора, вставшего за плечом арестованного. — Теперь поговорим о вас. Вы еще не арестованы. Вам есть что сказать?
Женщина-омут казалась больной. Надо понимать, она довольно хорошо умела накладывать макияж, так, что в обычное время только специалист мог определить, насколько сильно она накрашена, но на такие потрясения ее искусство рассчитано не было. Ее лицо покрылось пятнами. Искусанная нижняя губа не совпадала по цвету с верхней. Она сгорбилась и спрятала голову в плечи. Тонким и ломким голосом, совсем не похожим на ее обычный грудной манящий тембр, она выговорила:
— Я не... только... только что я и сказала, это неправда! Неправда!
— Вы имеете в виду, что то, что я рассказал о действиях Лиггета, является неправдой? Или то, что рассказал Сол Пензер? Предупреждаю вас, мадам, то, что может быть доказано, неправдой не является. Вы говорите, неправда. Что именно?
— Про меня... про меня неправда!
— А про Лиггета?
— Я... я не знаю.
— Неужели? Но продолжим о вас. Вы ведь включили радио, не так ли?
Она молча кивнула.
— Включили? — гаркнул Вульф.
— Да.
— И либо случайно, либо нарочно вы задержали Вукчича, танцуя с ним, пока убивали вашего мужа?
— Да.
— И после обеда во вторник вечером, вас не было здесь в течение часа?
— Да.
— И поскольку ваш муж мертв, то если бы не то злосчастное обстоятельство, что Лиггет тоже скоро будет мертв, вы бы рассчитывали выйти за него замуж, не так ли?
— Я... — ее губы скривились. — Нет, вы не имеете права так говорить... нет!
— Прошу вас, миссис Ласцио, не теряйте самообладания. Вам оно еще пригодится, — тон Вульфа внезапно смягчился. — Я не хочу причинять вам боль. Я отлично вижу, что в отношении вас факты допускают два совершенно разных толкования. Первая версия звучит так. Вы и мистер Лиггет возжелали друг друга. По крайней мере, он возжелал вас, а вы польстились на его имя, богатство и положение. Но ваш муж оказался из тех, кто крепко держится за то, что попало ему в руки, и встал у вас на пути. Ваше желание усиливалось вместе с его упорством, и наконец вы с Лиггетом решились на отчаянный шаг. Казалось, что встреча Les Quinze Maîtres предоставляет прекрасную возможность для того, чтобы убрать вашего мужа, ибо сюда должны были приехать трое, кто его ненавидел: будет кого подозревать. Итак, Лиггет прилетел в Чарльстон самолетом, доехал сюда на машине и встретился с вами где-то на территории курорта в половине десятого вечера во вторник, как вы заранее договорились. Только тогда вы разработали окончательный план действий, ведь Лиггет не мог знать заранее о пари между Серваном и Кифом, результатом которого стала готовившаяся на тот момент дегустация приправ в соусе прэнтан. Лиггет спрятался в кустах, а вы вернулись в гостиную, в нужное время включили радио и танцевали с Вукчичем, задерживая его и давая Лиггету возможность войти в банкетный зал и убить вашего мужа. Да чтоб вас, мадам, нечего так на меня смотреть! Я же сказал, это не единственное возможное истолкование ваших действий.