- "Остров Лао - необитаемая скала. На нем нет пресной воды и растительности. Подходу к острову препятствует барьерный риф", - прочитал штурман и, отложив лоцию, добавил: - Всем, кому хочется увидеть кокосовые пальмы и прекрасных полинезиек, придется запастись терпением.
Несмотря на неутешительные сведения, участники экспедиции просили капитана подойти к острову как можно ближе. Уж очень хотелось взглянуть на твердую землю.
Как только работы по взятию грунта закончились, "Дельфин" снялся с якоря и взял курс на остров. Профессор Гардин поднялся в рубку, где кроме рулевого были капитан и штурман.
Унылая темная скала, как бы вырастая из океана, медленно приближалась. С виду она казалась совсем безжизненной, но вдруг, к всеобщему удивлению, над ее краем взвилась ракета, другая, третья...
- Вот вам и необитаемый остров! - воскликнул профессор и обернулся к штурману. - Ну-с, что теперь скажете, молодой человек?
Крылов пожал плечами.
- Там могут быть случайные посетители.
Аго Саар сделал вид, что не заметил вопросительного взгляда Гардина. Он не любил высказываться, когда для него не все было ясно.
Профессор взял у штурмана бинокль и стал рассматривать остров. За белым ожерельем бурунов барьерного рифа блестела полоса спокойной воды. На черных причудливых скалах почти ничего не росло. Только кое-где из трещин пробивался чахлый кустарник. Над морем, на обрывах, разместились птичьи базары. Многочисленные стаи их обитателей метались около скал и плавали у берега.
Сбавив ход, "Дельфин" приблизился к рифу. Кроме птиц, ни на острове, ни вблизи его, не было видно ничего живого.
- Странно, - сказал Гардин. - Ракеты взвились именно с этой стороны, а людей нет.
- Наверное, не туда смотрим, - проговорил наконец Аго Саар.
Он считал, что ракеты были даны с целью привлечь внимание проходившего судна. Кто-то, видно, терпел бедствие.
Капитан приложил к глазам бинокль. Ага, что-то видно... Так и есть!
- Человек на рифе! - громко крикнул он.
- Где? Где? - посыпались вопросы.
- Там! - Аго Саар вытянул руку.
Волны тяжело ударялись о риф, и над ним взлетали пенистые буруны. В момент, когда бурун спадал, а очередная волна еще не успевала накатиться, поверхность рифа обнажалась, и на ней можно было различить маленькую фигурку.
- Спустить шлюпку! - скомандовал капитан.
Снять человека с рифа при таком неспокойном море было сложным и опасным делом. Боцман взял с собой самых опытных матросов и сам сел за руль. Скоро моряки оказались вблизи от бурунов. Утлое суденышко подкидывало и захлестывало волнами.