Загадка впадины Лао (Реймерс) - страница 22

Боцман внимательно приглядывался, нет ли местечка, где можно пристать. Но высадиться было нельзя. Стоит чуть приблизиться, и их трахнет об кораллы так, что только щепки полетят. Как же быть? Человек совсем рядом. Он распластался на рифе и неподвижно лежал вниз лицом. Было видно как он судорожно уцепился пальцами за неровные верхушки кораллов. Волны то и дело накрывали его.

Боцман сложил руки рупором и, стараясь перекричать грохот прибоя, заорал что было силы.

- Э-эй, на ри-ифе!

Человек приподнял голову, но тут же бессильно ее опустил.

Жив еще! Как его снять? Бросить трос? Нет. Где ему в таком состоянии поймать трос, да еще и обвязаться.

Тем временем волнение усиливалось, начинался прилив. Медлить нельзя, вот-вот беднягу смоет.

- Эх, была не была! - Боцман скинул фуражку, ботинки и обвязался тонким пеньковым тросом. - А ну, хлопцы, держи крепче конец! - крикнул он и, несмотря на протестующие возгласы матросов, прыгнул за борт. 

Глава 9

- ...Итак, джентльмены, только благодаря милости господней и мужеству моего спасителя, - капитан Аллан Рид отвесил поклон в сторону боцмана, - я смог рассказать вам об этой трагедии.

Осторожно переложив забинтованные кисти рук с подлокотников кресла на колени, он попросил:

- Если можно, сигарету.

Профессор Гардин вынул из портсигара папироску, вставил ее в зубы американцу и зажег спичку.

- Весьма признателен, - прикуривая, поблагодарил Рид. - Ваши русские табаки - вне конкуренции.

Он откинулся на спинку кресла и с удовольствием выпустил клуб дыма. Аллан Рид уже оправился от перенесенного потрясения. Вот только болели руки, пораненные об острые выступы кораллов.

Закончив перевод рассказа американца, Гардин обвел взглядом собравшихся в кают-компании. Зная любовь начальника экспедиции к порядку и дисциплине, все молчали, ожидая, что скажет он.

- Аго Карлович, ваше мнение? - обратился Гардин к капитану.

- Случай загадочный, но такое бывало и раньше.

Профессор задумался, постукивая по столу кончиками пальцев.

- Да, я тоже слышал о подобных происшествиях, - сказал он и снова замолчал.

Вахтанг не вытерпел.

- Игорь Александрович, не томите, рассказывайте!

- Прошу вас переводить, - сказал Гардин штурману. - Капитан Рид наш гость, и было бы нетактично, вести непонятный для него разговор.

Олег Крылов кивнул и подсел к американцу.

- По сведениям иностранной морской периодики, - начал профессор, - на протяжении последних ста с небольшим лет зарегистрировано несколько загадочных случаев.

В 1850 году, невдалеке от Ньюпорта, барк "Сибэрд" под всеми парусами выбросился на берег. Жители, прибежавшие к месту кораблекрушения, не нашли на судне ни одного человека. В камбузе, на плите, была еще горячая пища. Всего за два часа до происшествия рыбаки видели в море это судно, оно шло курсом на Ньюпорт. Капитан даже помахал им рукой.