Роберт и Мэг из замка внезапных чудес (Матыцына) - страница 79

Роберт подошёл к пустырю. Воздух задрожал, сгустился – мальчик словно продирался через толстую плёнку. Но вот она треснула, разорвалась, и перед Робертом возник старинный двухэтажный деревянный дом. Весь в резьбе, он был очень красив.

Мальчик потянул за ручку.

– Кто это ещё? – вопросила дверь.

– Здравствуйте, госпожа дверь, – Роберту было не привыкать. У него целый замок таких, тоже с характером. – Я – Роберт. Мне бы «Лавку Дубника». Про неё рассказал некто Этельред.

– Этельред – болтун, – сообщила дверь и стала медленно открываться. – Голову бы ему оторвать, чтобы не говорил лишнего. Ну, проходи, раз уж пришёл… и дом увидел.

Дверь отворилась полностью, и Роберт шагнул в полумрак. Постепенно свет стал заполнять помещение, и мальчик увидел, что оно заставлено столиками и стеллажами. Те были завалены разнообразнейшими вещами.

– Здравствуйте, – позвал Роберт. – Я бы хотел купить подарки для родных. Мне сказали, что здесь я смогу это сделать.

– Обманули, – твёрдо сообщил гулкий бас. – Я ничего не продаю. Я обмениваю. На поступки или редкости. И тебе здоровья.

– Что же я должен сделать или добыть?

– А ты, собственно, кто?

– Роберт Бинкис. Школьник. – Представился тот.

И из-за прилавка появился…

Народов в этом мире было немало. Люди, эльфы, гномы, тролли, гоблины, русалки и другие, так называемые малые народцы. Но цверги считались давно исчезнувшими, а то и вовсе несуществовавшими созданиями, как и феи, и фэйри. Собственно, к подземным фэйри цверги и относились – наземные же назывались альвами и считались дальней роднёй эльфам, как цверги – гномам. Так вот, сейчас перед Робертом стоял именно цверг!

Маленький, ростом он едва достигал колен мальчика, но был невероятно широким в плечах. У него росла длинная борода, а на оставшейся части лица сверкали огромные удивительные синие глаза. Из-за них Роберт даже не сразу оценил большой мясистый нос.

Одет цверг был в ярко-красный камзол, полосатые жёлто-зелёные штаны и синие сапоги. На голове его красовалась большая широкополая синяя же шляпа с десятком разноцветных перьев.

– Роберт, говоришь. Бинкис, – прогудел цверг. – Меня можешь господин Дубник звать. А кем ты уважаемому советнику приходишься?

– Если вы про Роберта Аластера Бинкиса, то это мой отец. Я – Роберт Эдвин.

– Понятненько. Значит, это ты живёшь в замке «Рассветный лотос»?

– Верно, – кивнул Роберт, припомнив, что так официально называется его новый дом.

– А правду говорят, что ты с феями встречался?

– «Встречался» – не совсем верное слово, – ответил мальчик. – Случайно столкнулся при чрезвычайных обстоятельствах – нужно было спасти библиотеку от червей. Книжных, не обычных червяков.